TM 78808
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tor.10
[--------------------]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") [Καλλίδο(ς)]reference to κώμη Καλλίδος (TM Geo 13036: U04b - Kallidos Kome) [γε]ίτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ἀνουβιεῖονreference to Ἀνουβιεῖον (TM Geo 13037: U04b - Anoubieion),punctuation (not present in the original) βορρᾶ λίμνηnoun.sg.fem.nom of λίμνη ("lake") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") Πνεφερῶ ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρ(ατεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ἑριέωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 302968) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κέρδωνοςgen, father's name, reference to Kerdon (TM Per 333900) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρ(ατεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐώ(νηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 302969) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑριανούπιοςgen, father's name, reference to Herianoupis (TM Per 333901) καὶcoordinator of καί ("and") Τεεφίβιοςgen, person's name, reference to Teephibis (TM Per 302970) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 333902) χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) τ(έλος)noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") (μέρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τρίτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house") ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2) (πήχεων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) (πήχεις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") εἰσόδουnoun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ιnumeral ι (10) (πήχεων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βnumeral β (2) (πήχει)noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καλλίδο(ς)reference to κώμη Καλλίδος (TM Geo 13036: U04b - Kallidos Kome) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ἀνουβιεῖονreference to Ἀνουβιεῖον (TM Geo 13037: U04b - Anoubieion),punctuation (not present in the original) βορρᾶ λίμνηnoun.sg.fem.nom of λίμνη ("lake") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") Πνεφερῶ ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρ(ατεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child"),punctuation (not present in the original) [.]NA of _ (no translation available) τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ἑριέωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 302968) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κέρδωνοςgen, father's name, reference to Kerdon (TM Per 333900) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρ(ατεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκ]ναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐώ(νηται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετάριοςgen, person's name, reference to Petaris (TM Per 302971) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)