TM 8901
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.124
1 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκονισμ(οῦ)]noun.sg.masc.gen of εἰκονισμός ("personal description")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διασ]τρώ(ματος)noun.sg.neut.gen of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρ(αφῶν)noun.pl.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [Αὐρηλίου] [Κομμό]δου ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
3 [---]NA of _ (no translation available) [τό]μουnoun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
4 [..]ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.................]NA of _ (no translation available) Χαιρέουgen, person's name, reference to Chaireas (TM Per 124763)
6 [........]NA of _ (no translation available) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θαϊ]σαρίουgen, person's name, reference to Taisarion alias Theano (TM Per 124764) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
7 Θεανω ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") Πε̣τ̣ε̣σούχουDivine element: Πετεσοῦχος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
8 μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") μεγάλο[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀειζώουnoun.sg.neut.gen of ἀείζωον ("houseleek, Sempervivum") καὶcoordinator of καί ("and")
9 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) κζnumeral κζ (27) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
10 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") (ἕτερα)indefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) θήλ(ειαι)adjective.pl.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Θαὶςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 124767) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 124768) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 Ἁρποκρατίωνοςgen, grandfather's name, reference to Harpokration (TM Per 124769) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαισαρί[ου]gen, mother's name, reference to Taisarion alias Ch... (TM Per 124770)
12 τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ[.......]υNA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23),punctuation (not present in the original) [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [................]NA of _ (no translation available) Θεανὼ [...]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)