TM 9003
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.243
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..........................]NA of _ (no translation available)
2 διὰpreposition διά ("through, because of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνθά[δε]adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφείου?]noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
3 ἐνpreposition ἐν ("in") κ[ώ]μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]ντιNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ[ο(ς)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [καθῆκ]ονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other")
5 τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δια-numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
6 κοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σουχᾶgen, person's name, reference to Souchas alias Agathos Daimon (TM Per 124833) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθοῦ Δαίμονο(ς)
7 Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 124834) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζωΐλουgen, grandfather's name, reference to Zoilos (TM Per 124835) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Φρέμειreference to ἄμφοδον Φρέμει (TM Geo 1796: 00d - Phremei Amphodon)
8 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μητρικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") Τασουχαρίουgen, person's name, reference to Tasoucharion (TM Per 124836) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ζωΐ-gen, reference to Zoilos (TM Per 124837)
9 λουgen, reference to Zoilos (TM Per 124837) μὴadverb of μή ("not") ἀπογεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 παράθεσινnoun.sg.fem.acc of παράθεσις ("registration") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀκο(λούθως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρεθέμ(ην)verb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἀντιγρ(άφῳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἀντίγραφος ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρη(ματισμοῦ)noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") [γ]ὰρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπογρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἀποδείξωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint"),punctuation (not present in the original) ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κα-adjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"")
13 θαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") κρατού(μενον)participle.sg.pres.mid.neut.nom of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") φανείηverb.3.sg.aor.opt.pass of φαίνω ("seem (good)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
14 κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκατεσχη(μένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of προκατέχω ("hold or gain possession of beforehand, preoccupy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") προπαρακεί(μενον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of προπαράκειμαι ("exist already")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βιβλ(ιοφυλακείου)noun.sg.neut.gen of βιβλιοφυλακεῖον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραθέσεωςnoun.sg.fem.gen of παράθεσις ("registration") καὶcoordinator of καί ("and")
16 μὴadverb of μή ("not") ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be") ἐμπόδιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐμπόδιος ("at one's feet") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ῆσ]δεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of παράθεσις ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 124838) κnumeral κ ("with snaky locks") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατεχώ(ρισα)verb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) Αὐρηλίου Κομμόδου
19 Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
20 κυρίουadjective.sg.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Θῶθ δεκάτ[ῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)