TM 91673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.19.2764r
[--------------------]NA of _ (no translation available) λ̣οιπωGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available) [.]ι̣αιω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ[ολ]ού̣[θω]ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]τ̣οχη[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε???? (51/2) ἐκπλ[η]ρ[.]ωνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[.......]τ̣ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περ[ιέ]verb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω (""encompass"") χειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω (""encompass""),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀντίγρ(αφον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκτάκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔκτακτος ("separate sheet") [ὑμ]ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Οὐαλεριανῶν καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Καισάρων τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") οὕadverb of οὕτως (""in this way or manner, so"") τωςadverb of οὕτως (""in this way or manner, so"") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκρατόρων Καισάρων Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανο[ῦ] [Γ]αλλιηνοῦ Γερμανικῶν Μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]ο̣υ̣πλίου Λικιννίου Κορνηλίου Σαλωνίνο[υ] [Ο]ὐ̣αλεριανο[ῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφα]νεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) Φαῶφι [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)