TM 12356
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.2.52_1
1 [λ]όγο(ς)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λημμάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]ωνNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") με[..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
3 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]α[ρ]απ[ίω]νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 252380) ἐριο(πώλου)noun.sg.masc.gen of ἐριοπώλης ("a dealer in wool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 λῆμ[μ]αnoun.sg.neut.acc of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
5 Μεχεὶρ αnumeral α ("to be moistened") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
6 ϛnumeral ϛ (6) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") Λάχητοςgen, person's name, reference to Laches (TM Per 272135) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
7 ιηnumeral ιη (18) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") Τεπτύνιreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240)
8 καnumeral κα (21) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίω(νος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 252402) αὐλητο(ῦ)noun.sg.masc.gen of αὐλητής ("flute-player")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
9 Φαμενὼ(θ) βnumeral β (2) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") Θουώνεωςgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 252412) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
10 δnumeral δ (4) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") Χιαλίουςgen, person's name, reference to Kiales (TM Per 252422) ποιμένο(ς)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰ̣σ̣ά̣μ̣μ̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Isammon (TM Per 252431) Ἡρακλήο(υς)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 311589) κη-noun.sg.masc.gen of κηπουρός (""gardener"")
12 πο(υροῦ)noun.sg.masc.gen of κηπουρός (""gardener"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
13 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμματ(ος)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψμnumeral Αψμ (1740)
14 λ(όγος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχείρ.punctuation (not present in the original)
15 Ἀνκώλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) προβ(ατικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of προβατικός ("of sheep or goats")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
17 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χλωρῶ(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βοικ(ῶν)noun.pl.neut.gen of βοῖκος ("of cows")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68)
18 Πρωτᾶτιdat, person's name, reference to Protas (TM Per 252463) αρηγ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) προβ(ατικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of προβατικός ("of sheep or goats")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
19 Ἀνκώλιdat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") βοτανισμ(ὸν)noun.sg.masc.acc of βοτανισμός ("weeding")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σύρο(υ)gen, person's name, reference to Syros (TM Per 252383) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
20 Κατανᾶσιdat, person's name, reference to Katanasis (TM Per 252384) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ηπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προβ(ατικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of προβατικός ("of sheep or goats")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
p.mil.vogl.2.52_2
19 Πρ[ωτᾶτι]dat, person's name, reference to Protas (TM Per 252463) αρηγ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) προβ(ατικῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of προβατικός ("of sheep or goats")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρδnumeral ρδ (104)
20 Ὀρ[σεῦτι]dat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) εἰςpreposition εἰς ("into") τομ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τομή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέρ[ος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
21 Πατ̣ύ[ν]ιdat, person's name, reference to Patynis (TM Per 252387) καρπώνῃnoun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop") Θασῶreference to Θασω (TM Geo 2347: 00c - Thasotos Ktema) εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόλημ(ψιν)noun.sg.fem.acc of ὑπόλημψις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
22 Ἀμμωνᾶτιdat, person's name, reference to Ammonas (TM Per 252388) καρπώνῃnoun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop") εἰςpreposition εἰς ("into") σ̣[κορ]πι̣σ̣μ̣ὸ(ν)noun.sg.masc.acc of σκορπισμός ("scattering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
23 υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Τ[ι]λλίκιςnom, person's name, reference to Tillikis (TM Per 252389) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἄ[λλαι]indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") χωρήσασαιparticiple.pl.aor.act.fem.nom of χωρέω ("go forward") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
24 Αὐνῆτιdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 252390) οἰκοδόμ(ῳ)noun.sg.masc.dat of οἰκόδομος ("builder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
25 Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) καρπώνῃnoun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop") Μαλλειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ι]μ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <χλ(ωρῶν)>participle.sg.pres.act.masc.nom of χλωρέω ("greenish-yellow, pale green")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
26 Ἡρακλᾷdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 252393) ὁροδείκτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁριοδείκτῃ: noun.sg.masc.dat of ὁριοδείκτης ("official settling boundaries of fields") εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
27 Μύσθῃdat, person's name, reference to Mysthes (TM Per 252394) Ἡρακλήο(υ)gen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 311584) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
28 Παύσιdat, person's name, reference to Pausis (TM Per 252395) βουλόλ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of βούλολος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64)
29 Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) εἰςpreposition εἰς ("into") καλαμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλλειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Ammonas (TM Per 252388) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
30 Ἀμμωνᾶτιdat, person's name, reference to Ammonas (TM Per 252388) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπόλημψινnoun.sg.fem.acc of ὑπόλημψις (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give")
31 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
32 Ὀρσεῦτιdat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) εἰςpreposition εἰς ("into") καλαμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπδnumeral ρπδ (184)
33 ἐργάταιςnoun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman") πλύνουσιverb.3.pl.pres.ind.act of πλύνω ("wash") ἔριαnoun.pl.neut.acc of ἔριον ("wool") διὰpreposition διά ("through, because of") Σοκονέωςgen, person's name, reference to Sokoneus (TM Per 252401) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
34 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 222503) Πασίωνοςgen, father's name, reference to Pasion (TM Per 222504) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙβnumeral ?β (92)
35 κϛnumeral κϛ (26) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ᾠῶνnoun.pl.fem.gen of ᾤα ("egg") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]ρ[ν(ίθων)]noun.pl.fem.gen of ὄρνις ("chicken")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit") στρ(ατηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
36 Ὀρσεῦτιdat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252404) Κουτιᾶλιςnom, person's name, reference to Koutialis (TM Per 252405) τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
37 κηnumeral κη (28) Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) καρπώνῃnoun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop") Μαλλειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") καλαμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πμὲ̣ς̣nom, person's name, reference to Pmes (TM Per 252407) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλ(ων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
38 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κεραμ(ίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) παρουσίαςnoun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit") στρ(ατηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25)
39 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατπαnumeral Ατπα (1381)
p.mil.vogl.2.52_3
41 παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") στρ(ατηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]δnumeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 κθnumeral κθ (29) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεραμ(ίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ταφῆςnoun.sg.fem.gen of ταφή ("burial, tomb") θυγατρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνο(ς)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 252408) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 Ἀνκῶλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") κοπ(ὴν)noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣numeral ο ("little or short o")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
44 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ραιNA of _ (no translation available) σπειρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιβ[...]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
45 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]λάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἀρ(ουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
46 Φαμ(ενὼθ) αnumeral α ("to be moistened") Ὀ̣[ννώφρι]dat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) [κα]ρπ(ώνῃ)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλλειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") κ[αλ]αμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
47 δnumeral δ (4) Α[....]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") σχοινί[ων]noun.sg.masc.nom of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
48 Ἀμμωνᾶτιdat, person's name, reference to Ammonas (TM Per 252388) καρπ(ώνῃ?)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρή(σεως)noun.sg.fem.gen of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
49 ζnumeral ζ (7) Πακῆβ̣(κι)dat, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 252414) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
50 Ὀρσεῦτ(ι)dat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) καρπ(ώνῃ)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἐκτασμὸ(ν)noun.sg.masc.acc of ἐκτασμός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
51 ηnumeral η (8) Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") καλαμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
52 φύλακιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard") Σύρο(υ)gen, person's name, reference to Syros (TM Per 252383) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Φαρμοῦ(θι) Αἰγυπτ(ίων)reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
53 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἱερατικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερατικός ("priestly") κλήρ[ο(υ)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
54 Κ̣α̣λ̣η̣κ̣ρ̣ω̣ε̣ι̣dat, person's name, reference to Kalekrois (TM Per 252418) Ἡρακ̣λ̣έο(υς)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 311586) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
55 λαογραφίαςnoun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax") Ἀρείο(υ)gen, person's name, reference to Areios (TM Per 252419) ποιμ(ένος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
56 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ᾠῶνnoun.pl.fem.gen of ᾤα ("egg") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναρμ(ούθεως)reference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
57 Παῦσιdat, person's name, reference to Pausis (TM Per 252420) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρραβ(ῶνα)noun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βοικ(ῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of βοικός ("of cows")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
58 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπ(ανῶν)noun.pl.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτπζnumeral Βτπζ (2387) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ·punctuation (not present in the original) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λήμματο(ς)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψμnumeral Αψμ (1740) ·punctuation (not present in the original) ὑπερδαπ(ανήματος)noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χμζnumeral χμζ (647) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.mil.vogl.2.52_4
60 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") λῆμμαnoun.sg.neut.acc of λῆμμα ("income")61 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλείνουgen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ἐνpreposition ἐν ("in") [Τεβτ(ύνι)]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
62 ____NA of _ (no translation available) λ(όγος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 Παῶπιdat, person's name, reference to Pahopis (TM Per 429163) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[λ(ωρῶν)]adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
64 δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἥρω[νο(ς)]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 222503) [Πα]σίω(νος)gen, father's name, reference to Pasion (TM Per 222504) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320)
65 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 252424) υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") ἁλοπώλ(ου)noun.sg.masc.gen of ἁλοπώλης ("dealer in salt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ[ο(ίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙβnumeral ρ?β (192)
66 Ὀρσενούφιdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 252425) καλαμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμnumeral υμ (440)
67 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡν[β]numeral ?νβ (952)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]ήμ(ματος)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000) λοιπὸνadjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐμο(ὶ)personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
68 ⟦ἄλλο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λῆμμ[α]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
69 ⟦Φαμενὼθ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ⟧NA of _ (20)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Παυλείνου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Σαραπίω(νος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
70 ⟦ἐριοπώλ(ου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κέρματ(α)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρ⟧NA of _ (100)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
71 ⟦παρὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Χιαλίο(υς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ποιμέ(νος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κέρματ(α)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σ⟧NA of _ (200)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.mil.vogl.2.52_5
72 ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") λήμμαnoun.sg.neut.nom of λῆμμα ("income") Φα\μενὼθ/ ⟦φαρμου⟧ ιαnumeral ια (11)73 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλ(είνου)gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνο(ς)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 252430) Σαμαπο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
74 λ(όγος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
75 φύλακιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard") Καλῖβιςreference to Καλιβις (TM Geo 975: 00c - Kalibeos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
76 Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) καρπ(ώνῃ)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") καλαμ(ουργίαν)noun.sg.fem.acc of καλαμουργία ("work on reed-beds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
77 εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σχοινίω(ν)noun.pl.neut.gen of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ρμ/numeral ρμ (140/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ξ⟧NA of _ (60)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
78 φύλακιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
79 ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") φύλ(ακι)noun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) Καλαματ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
80 Παύσιdat, person's name, reference to Pausis (TM Per 252420) βουκόλ(ῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μ[ε]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
81 δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτέρο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ[όγ]ο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἄλλα(ς)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
82 υ[ἱ]ῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τιλλίκιςnom, person's name, reference to Tillikis (TM Per 252389) λοιπ[ῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[όρ]το(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
83 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτέρο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[οθεί]σ̣α̣ς̣participle.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160) ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
84 Πακήβ(κι)dat, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 252414) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") λοιπ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χόρ]τ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
85 δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π[ρ]οτέρο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λόγο(υ)]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμηnumeral ρμη (148)
86 Ἀνκώλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") κοπ(ὴν)noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μ[---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οβ]numeral οβ (72)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 Ὀρσεῦτιdat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) καρπ(ώνῃ)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἐκτασμὸνnoun.sg.masc.acc of ἐκτασμός (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
88 Ὀννώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252391) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.mil.vogl.2.52_6
89 Ἀμμωνᾶτ(ι)dat, person's name, reference to Ammonas (TM Per 252388) λοιπ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπολήμψε(ως)noun.sg.fem.gen of ὑπόλημψις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
90 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπnumeral φπ (580) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λήμμ[ατο(ς)]noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
91 ὑπερδαπ(ανήματος)noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπnumeral σπ (280) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [προτέ]-adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος (""before, earlier"")
92 ρουadjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος (""before, earlier"") λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπερδαπ(ανήματος)noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \χμζ/numeral χμζ (647/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ὀβολ…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τϙηnumeral τ?η (398) [..]NA of _ (no translation available) ὑπερ-noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα (""sum overspent"")
93 δαπ(ανήματος)noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα (""sum overspent"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡκη⟧numeral ?κη (^^9288)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [..]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧ[ν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφαιροῦ]ν̣-verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀφαιρέω (""take away from"")
94 ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀφαιρέω (""take away from"") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λήμματ(ος)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
95 λ[ο]ιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπερ[δ]απ(ανήματος)noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
96 ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") λῆμμ[α]noun.sg.neut.nom of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμενὼθ κnumeral κ ("with snaky locks")
97 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλ[ε]ίν[ου]gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ[α]ραπίω(νος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 252380) ἐριοπ(ώλου)noun.sg.masc.gen of ἐριοπώλης ("a dealer in wool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κέρμ(ατα)noun.pl.neut.nom of κέρμα ("copper money, small change")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
98 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτ[ο(ῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χιαλίουςgen, person's name, reference to Kiales (TM Per 252422) ποιμ(ένος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
99 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
100 λ(όγος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
101 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἀνκ[ώλι]dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο[π(ὴν)]noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[ό]ρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
102 φύλακ[ι]noun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) α̣ν[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
103 φύλακιnoun.sg.masc.dat of φύλαξ ("guard") ασ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
104 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἱ[ερ]έωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
p.mil.vogl.2.52_7
105 λαογρ(αφίας)noun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννώ(φρεως)gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252446) ποιμένο(ς)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
106 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλ(εί)reference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
107 Ὀρσεῦτιdat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) εἰςpreposition εἰς ("into") σκορπ(ισμὸν)noun.sg.masc.acc of σκορπισμός ("scattering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμμουnoun.sg.fem.gen of ἄμμος ("sand") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
108 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") κ[αλ]αμίαςnoun.sg.fem.gen of καλαμία ("field of reeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
109 Φαρμ(οῦθι) αnumeral α ("to be moistened") Ἀνκῶλιdat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") κοπ(ὴν)noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[όρτ]ουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
110 Θεο[---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τιλμὸ(ν)noun.sg.masc.acc of τιλμός ("plucking or pulling out")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λινο(καλάμης)noun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]νοντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
111 γnumeral γ ("three, third, thrice") Πο[...]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χλ(ωρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεογον[ίδ(ος)]reference to Θεογονίς (TM Geo 2376: 00c - Theogonis) ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
112 λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
113 Ἀνκώλιdat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") θερισμ(ὸν)noun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) λ[---]NA of _ (no translation available) κοπ(ὴν)noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
114 Ἀνκώλιdat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) εἰςpreposition εἰς ("into") θερισμὸ(ν)noun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρουρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
115 καὶcoordinator of καί ("and") κοπ(ὴν)noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτ(ου)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
116 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χηνὸςnoun.sg.fem.gen of χήν ("goose") [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
117 Ὀρσεῦτ(ι)dat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) καρπ(ώνῃ)noun.sg.masc.dat of καρπώνης ("purchaser of unharvested crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") σκορπ(ισμὸν)noun.sg.masc.acc of σκορπισμός ("scattering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμμ[ου]noun.sg.fem.gen of ἄμμος ("sand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
118 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320) ἀν[θʼ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [λήμματο(ς)]noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
119 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ⟧numeral τ ("to be in motion together with")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπερδα[π(ανήματος)]noun.sg.neut.gen of ὑπερδαπάνημα ("sum overspent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
120 δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλο(υ)indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λ[ημμάτ(ων)]noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
121 [.]NA of _ (no translation available) [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") [---]NA of _ (no translation available)
122 [---][.]NA of _ (no translation available)
p.mil.vogl.2.52_8
123 ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") λῆμμαnoun.sg.neut.nom of λῆμμα ("income") Φαρμ[οῦθι]124 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλείνο(υ)gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) κέρ[μ]ατ̣(α)noun.pl.neut.acc of κέρμα ("copper money, small change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
125 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
126 (λόγος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
127 εἰςpreposition εἰς ("into") τιλμ(ὸν)noun.sg.masc.acc of τιλμός ("plucking or pulling out")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λινοκ(αλάμης)noun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
128 εἰςpreposition εἰς ("into") κοπὴνnoun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting") NA of _ (no translation available) χό[ρτου]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
129 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πρ[---]NA of _ (no translation available)
130 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") λῆμμαnoun.sg.neut.acc of λῆμμα ("income") Φ[αρμοῦθ]ι
131 εnumeral ε (5) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
132 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") χωρήσα[σαι]participle.pl.aor.act.fem.nom of χωρέω ("go forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
133 ιγnumeral ιγ (13) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
134 ιδnumeral ιδ (14) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τραπ(έζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
135 ιεnumeral ιε (15) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παυλ[είνου]gen, person's name, reference to Paulinus (TM Per 252340) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τρ[απ(έζης)]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
136 κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
137 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500)
p.mil.vogl.2.52_9
138 ιnumeral ι (10) επ[---]NA of _ (no translation available)139 ιζnumeral ιζ (17) ὁμ[οί]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τραπ(έζης)]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
140 Σοκονε̣ῦ̣τιdat, person's name, reference to Sokoneus (TM Per 252401) ε[---]NA of _ (no translation available)
141 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἀνκώλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) διὰpreposition διά ("through, because of") [..][---]NA of _ (no translation available)
142 κδnumeral κδ (24) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") [---]NA of _ (no translation available)
143 κεnumeral κε (25) Παύσιdat, person's name, reference to Pausis (TM Per 252420) εἰςpreposition εἰς ("into") θερ[ι]σμ(ὸν)noun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
144 κθnumeral κθ (29) τῶιadverb of τῷ ("therefore") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
145 Φαρμ(οῦθι) βnumeral β (2) τῶιadverb of τῷ ("therefore") [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
146 εnumeral ε (5) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
147 ζnumeral ζ (7) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") π̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
148 ιnumeral ι (10) Ἀνκώλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) [---]NA of _ (no translation available)
149 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") [...][---]NA of _ (no translation available)
150 ἀρραβ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
151 Παχ(ὼν) ϛnumeral ϛ (6) Ἀνκώλ(ι)dat, person's name, reference to Ankolis (TM Per 252382) ω[---]NA of _ (no translation available)
152 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
153 κnumeral κ ("with snaky locks") Ὀννώφρ[ι]dat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 252462) [---]NA of _ (no translation available)
154 κβnumeral κβ (22) ὑπηρ[έ]τ(αις)noun.pl.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
155 κζnumeral κζ (27) Ὀρσεῦτ(ι)dat, person's name, reference to Orseus (TM Per 252386) εἰςpreposition εἰς ("into") [---]NA of _ (no translation available)
156 κθnumeral κθ (29) Πατύνιdat, person's name, reference to Patynis (TM Per 252465) [.][---]NA of _ (no translation available)
157 Σοκο[νεύτι]dat, person's name, reference to Sokoneus (TM Per 252401) [---]NA of _ (no translation available)
158 παιδ[ί]οι[ς]noun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
159 Παῦνι αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
160 ιδ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)