TM 14782
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13961
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣[ῦ]τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷinterrogative.sg.comm.dat of τίς ("who? which?") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἀναδοῦναί]infinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φαίνομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") δεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
3 [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄμισθον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἄμισθος ("without hire or pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναχ]ω̣ρῆσαιinfinitive.aor.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμ(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
4 [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 405338) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...][ο]υθίουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
5 [---][di]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [emu]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ius]ṭuNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only PanufiuNA of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 257232)
6 |monogram|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)