TM 18341
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13130
1 [Διδύμῳ]dat, person's name, reference to Didymos (TM Per 133100) σ̣τ̣[ρα(τηγῷ)]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κατιλλίου]gen, father's name, reference to Catillius (TM Per 262734) [Ὥρο]υgen, person's name, reference to Horos (TM Per 262732) μητρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Ἁράσιος]gen, mother's name, reference to Senamounis (TM Per 316948) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σερύφ̣εωςreference to Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba))
4 [ἱερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄμμωνος]Divine element: Ἄμμων [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥ̣ρουDivine element: Ὥρος καὶcoordinator of καί ("and") Ἴσιδο[ς]Divine element: Ἴσις
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συννάων]adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ε̣γίστωνadjective.pl.neut.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy")
6 [δευτέρων]adjective.pl.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλόμε]ν̣ο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περιτμη-infinitive.aor.pass of περιτέμνω (""circumcise"")
7 [θῆναι]infinitive.aor.pass of περιτέμνω (""circumcise"") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λ̣ο̣γ̣γ̣ε̣ῖ̣ν̣ο̣ν̣acc, person's name, reference to Longinus (TM Per 262738)
8 [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοπάτριονadjective.sg.masc.acc.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
9 [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]εκῦσινacc, person's name, reference to Pekysis (TM Per 262739) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣β̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [Τασεῦτος]gen, mother's name, reference to Taseus (TM Per 262740) [Ὥρου]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 316949) μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταθρῆτ[ο]ςgen, mother's name, reference to Thatres (TM Per 316950) ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess")
11 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλῶverb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πόδειξ̣ινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερ]ατικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
13 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σεουήρου] κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντω̣νίνου καὶcoordinator of καί ("and") Γ̣έ̣τ̣α̣
14 [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπογρ(αφῇ)]noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πέντεnumeral πέντε ("five")
15 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
16 [πάππ]ω̣νnoun.pl.masc.gen of πάππος ("grandfather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 316949) καὶcoordinator of καί ("and") Λογ[γείνο]υgen, person's name, reference to Longinus (TM Per 262735) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
17 [Πεκύ]σι[ο]ςgen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 262739) Τασεῦτιdat, person's name, reference to Taseus (TM Per 262740),punctuation (not present in the original) τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [Αὐρ]ηλίου Κομμόδου [...]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
19 [.]ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Τσ]ε̣νμούνει*dat, person's name, reference to Senamounis (TM Per 262736) καὶcoordinator of καί ("and")
20 [.]NA of _ (no translation available) μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") Τ̣α̣[σεῦτ]ιdat, person's name, reference to Taseus (TM Per 262740) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [Αὐρη]λ̣ί̣ου Ἀντωνίνου τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
22 [μένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ὥ̣ρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 262737) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λέ̣ο̣ν̣τοςgen, father's name, reference to Leon (TM Per 316946) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
23 [............]NA of _ (no translation available)
24 [............]NA of _ (no translation available)
25 [............]NA of _ (no translation available)
26 [..]NA of _ (no translation available) ἐ̣σ̣κ̣ε̣μμέναparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of σκοπέω ("inspect, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσία]ςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιβλιοθήκη[ς]noun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [............]NA of _ (no translation available) [ἀ]ρχ̣ιε̣ρ̣[ε]ῖnoun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]τοκρατόρων Καισάρων
30 [Λουκίου] [Σεπτιμίου] Σ̣εουήρου Εὐσ̣ε̣β̣ο̣ῦ̣ς̣ Π̣ε̣ρ̣[τίνακος]
31 [Ἀραβικοῦ] [Ἀδιαβηνι]κοῦ Παρθικοῦ μεγί[στου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)