TM 19632
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.48
1 Ἡρώδ[η]ςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 264318) Ἡρακλείωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 264505) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιωτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 γίνωσκ[έ]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῆιadverb of τῇ ("here") τρίτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") κατηντη-infinitive.pf.act of καταντάω (""come down to"")
4 κέναιinfinitive.pf.act of καταντάω (""come down to"") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καίπερadverb of καίπερ ("even though") πολλ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκ[ι]ν-verb.1.sg.aor.ind.act of κινδυνεύω (""to be in danger"")
5 δύνευσαverb.1.sg.aor.ind.act of κινδυνεύω (""to be in danger"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χειμῶνοςnoun.sg.masc.gen of χειμών ("winter, storm") σφοδροῦadjective.sg.masc.gen.pos of σφοδρός ("vehement, violent, excessive")
6 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βί[ο]υnoun.sg.masc.gen of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀναδεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἀναδίδωμι ("send up") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τρίτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third") Ἀπίᾳdat, person's name, reference to Apia (TM Per 264507) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
8 Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 264508) ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
9 πάροδονnoun.sg.fem.acc of πάροδος ("way by or past, passage") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀχιλλεὺςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 264509) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μέ[λ]λον-participle.sg.pres.act.masc.gen of μέλλω (""to be destined or likely to"")
10 τόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μέλλω (""to be destined or likely to"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φίλωιadjective.sg.masc.dat.pos of φίλος ("beloved, friend") ⟦μέλλοντος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 καταπλεῖνinfinitive.pres.act of καταπλέω ("sail north") ἐγγὺςadverb of ἐγγύς ("near") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀκηκοότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀκούω ("hear") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ἀσθενεῖνinfinitive.pres.act of ἀσθενέω ("to be ill") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") φημιGAP of _ ("to declare, make known; say, speak") σὺνpreposition σύν ("with") θε-noun.sg.masc.dat of θεός (""god"")
13 ῶιnoun.sg.masc.dat of θεός (""god"") [α]ὐ[τ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐρρωμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
14 [....]NA of _ (no translation available) Ἀχιλλεῖdat, person's name, reference to Achilleus (TM Per 264509),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
15 [..]NA of _ (no translation available) [μ]ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναδεδωκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἀναδίδωμι ("send up") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολ[ὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [.]μοιNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") δὲcoordinator of δέ ("but") [.]NA of _ (no translation available)
17 [π]ροσκαρτερεῖνinfinitive.pres.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ̣ῆι̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἱν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") λάβωverb.1.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") ἀντιφ[ώ]-noun.sg.fem.acc of ἀντιφώνησις (""answer by letter"")
18 [ν]ησινnoun.sg.fem.acc of ἀντιφώνησις (""answer by letter"").punctuation (not present in the original) συνέτυχονverb.1.sg.aor.ind.act of συντυγχάνω ("meet with") δὲcoordinator of δέ ("but") καίcoordinator of καί ("and") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]δελφῶ[ι]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Ἱερακίωνιdat, person's name, reference to Hierakion (TM Per 259801),punctuation (not present in the original) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 264511)
20 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπηρτίκειverb.3.sg.plupf.ind.act of ἀπαρτίζω ("make even") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Κλαυδί[α]nom, person's name, reference to Apia (TM Per 264507)
21 Ἀπίαnom, person's name, reference to Apia (TM Per 264507) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀντιφωνήσειnoun.sg.fem.dat of ἀντιφώνησις ("answer by letter"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") [ε]ἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ό]-noun.sg.fem.acc of ὑπόθεσις (""advice; lawsuit"")
22 θεσινnoun.sg.fem.acc of ὑπόθεσις (""advice; lawsuit"") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") ῥέμβεσθαιinfinitive.pres.mid of ῥέμβομαι (no translation available).punctuation (not present in the original) ὑπομι-verb.1.sg.pres.ind.act of ὑπομιμνῄσκω (""remember"")
23 μνήσκωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑπομιμνῄσκω (""remember"") δέcoordinator of δέ ("but") \σε/personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ⟦ξυλείας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ξυλέας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξυλείας: noun.sg.fem.gen of ξυλεία ("felling and carrying of wood")
24 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκοδομῆςnoun.sg.fem.gen of οἰκοδομή ("building"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") πωςadverb of πως ("how") δυνασθήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of δυνασθέω (no translation available) ἀ-preposition ἀπό (""from"")
25 πὸpreposition ἀπό (""from"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχείτουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ἀπηρτισμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἀπαρτίζω ("make even") ὠ-infinitive.aor.mid of ὠνέομαι (""buy"")
26 νήσασθαιinfinitive.aor.mid of ὠνέομαι (""buy""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἐμπέσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐμπίπτω ("fall in") ὕστερονadverb of ὕστερον ("later")
27 εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") χειροτέχναςnoun.pl.masc.acc of χειροτέχνης ("handicraftsman, artisan").punctuation (not present in the original) γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that")
28 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διαραμάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διεραμάτων: noun.pl.neut.gen of διέραμα ("funnel, strainer") σπουδαίωςadverb of σπουδαῖος ("in haste, zealous") κατῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of κατέρχομαι ("go down")
29 π[ολ]λοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight").punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow")
30 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σαρα-reference to τὸ Σαραπεῖον (TM Geo 12397: U15 - Serapeum)
31 [π]είωιreference to τὸ Σαραπεῖον (TM Geo 12397: U15 - Serapeum),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀνέβηνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναβαίνω ("go up") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
32 ἁδρῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἁδρός ("thick, stout, bulky") σκυλμῶνnoun.pl.masc.gen of σκυλμός ("rending, mangling") καὶcoordinator of καί ("and") κινδύνωνnoun.pl.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original)
33 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original) φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ γnumeral γ ("three, third, thrice")
34 ὥρᾳnoun.sg.fem.dat of ὥρα ("hour") ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
35 Ἱερακίωνnom, person's name, reference to Hierakion (TM Per 259801) ἀσπάζομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) γλυκύτατεadjective.sg.masc.voc.sup of γλυκύς ("sweet").punctuation (not present in the original)
36minf Ἡρακλείωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 264505) ἐπιτρόπ(ωι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)