TM 23849
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.15026
1 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λικιννίου] [Σεβασ]τ̣ο̣ῦ̣ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) καὶcoordinator of καί ("and") [Λικ]ι̣ν̣ν̣ίο̣υ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπειφανεστάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιφανεστάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) μέλλουσιverb.3.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ὑπάτοιςnoun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul")
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") ἀμοιβῇnoun.sg.fem.dat of ἀμοιβή ("requital, recompense").punctuation (not present in the original)
3 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπομνηματισμῶν]noun.pl.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστης]adjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλῆς]noun.sg.fem.gen of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοῦ]reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ε̣γάλη̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣μπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι κγnumeral κγ (23),punctuation (not present in the original) προσκλήτουadjective.sg.fem.gen.pos of πρόσκλητος ("specially summoned") βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council").punctuation (not present in the original)
4 [.............................................](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of εἴπω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ἀφ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅσου]relative.sg.masc.gen of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") πέπηκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of πήγνυμι (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ναυπήγιονnoun.sg.neut.nom of ναυπήγιον ("shipbuilder's yard, dockyard") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κλεοπά-reference to ἡ Κλεοπάτρα (TM Geo 1116: U15 - Kleopatra)
5 [τραν]reference to ἡ Κλεοπάτρα (TM Geo 1116: U15 - Kleopatra) [........................................]NA of _ (no translation available) ν̣ῦνadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τ̣[...]ασιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκώλυσενverb.3.sg.aor.ind.act of κωλύω ("hinder") μὴadverb of μή ("not") κόπτεσθαιinfinitive.pres.mid of κόπτω ("cut") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") περσίαςnoun.pl.fem.acc of περσία ("persea") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed")
6 [...........................................][εὐ]σ̣ε̣βείαςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ε̣στινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") π̣άντωςadverb of πάντως ("in all ways")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνυσθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀνύω ("effect") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κ̣ε̣κελευσμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [..]χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [σ]κ̣ρ̣ί̣[βα]noun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) ἐπισκεψάμ̣ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκρε̣ι̣βῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβῶς: adverb of ἀκριβής ("exact")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατακειμέ-participle.pl.pres.mid.masc.gen of κατάκειμαι (""lie down, to be deposited"")
8 [νων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of κατάκειμαι (""lie down, to be deposited"") [...]να̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]τ̣υγχά̣νοντ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποκ̣ρίνομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Θεόφιλοςnom, person's name, reference to Theophilos (TM Per 367505) ἔναρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔναρχος ("in office")
9 [............................................................]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [..........]εστινNA of _ (no translation available)
10 [............................................................]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣κρίβο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σκρίβος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεν[ομένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λογ̣[ισ]τ̣ήριονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [............................................................]α̣ντοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) Ἀχιλλεὺ[ς]nom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 367506) [.]ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[αβ]ά̣λλεσ̣θ̣αιinfinitive.pres.mid of ἀναβάλλω ("throw up, postpone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [............................................................]NA of _ (no translation available) [τῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεινομ̣[ένων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνε̣χῶςadverb of συνεχής ("continuous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερισ̣μῶνnoun.pl.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ο̣ἶ̣μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.]αντᾶνNA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [ε]ὐ̣γνωμονεῖνinfinitive.pres.act of εὐγνωμονέω ("have good sense or feeling, show a reasonable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]εστινNA of _ (no translation available)
14 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)