TM 2529
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13160
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γnumeral γ ("three, third, thrice") Μεχεὶρ κϛnumeral κϛ (26)2 ____NA of _ (no translation available) [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") Μεχεὶρ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) προσάγγελμαnoun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration")
3 [---][.]ειNA of _ (no translation available) Πετεύριοςgen, father's name, reference to Petehyris (TM Per 320548) φυλακίτηιnoun.sg.masc.dat of φυλακίτης ("police official") Μυήρεωςreference to Μυηρις (TM Geo 1381: 00d - Moeris) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
4 [Σ]τ̣ο̣τοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 270912) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φανήσιοςgen, father's name, reference to Phanesis (TM Per 320549) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοι-participle.pl.pres.act.masc.gen of κατοικέω (""settle"")
5 κούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of κατοικέω (""settle"") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μυήρειreference to Μυηρις (TM Geo 1381: 00d - Moeris).punctuation (not present in the original) τῆι̣adverb of τῇ ("here")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεnumeral κε (25) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ-participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
6 γεγ[ρ]αμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ὀψίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄψιος ("the latter part of day, evening") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
7 ἡμ̣[ων]GAP of _ ("thrower, darter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἩλίουDivine element: ἥλιος
8 ὑπ̣[ερβάν]τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπανοίξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπανοίγνυμι (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
10 δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") κατέβησανverb.3.pl.aor.ind.act of καταβαίνω ("go or come down") καὶcoordinator of καί ("and") ὤιχοντʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾤχοντʼ: verb.3.pl.impf.ind.mid of οἴχομαι ("go away") ἔχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
11 συρίανnoun.sg.fem.acc of συρία ("garment") γυναικείανadjective.sg.fem.acc.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women") ἀξίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) καὶcoordinator of καί ("and") ἱμάτιονnoun.sg.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
12 ἀνδρεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνδρεῖος ("of or for a man") καινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new") ἄξιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) καὶcoordinator of καί ("and") μάχαιρανnoun.sg.fem.acc of μάχαιρα ("knife, sword")
13 ἀξίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμων)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) κόνδυadjective.sg.neut.acc.pos of κόνδυς ("drinking-vessel") ἄξιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82)
14 τυγχάν̣ω̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φυλακίταςnoun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ὑπαγηοχὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ὑπάγω ("lead or bring under") ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[μ]πεφαγκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἐμφαίνω ("exhibit, display in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγε-participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
17 γραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") ἐπιδ̣[ίδωμι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσάγγελμάnoun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
18 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰδῆις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδῇς: verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") [---]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)