TM 26714
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.1.2
1 παρα[.][---]NA of _ (no translation available)2 σ(ὺν)preposition σύν ("with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ράσι)noun.pl.masc.dat of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπ(ολίταις)noun.pl.masc.dat of μητροπολίτης ("metropolite, citizen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣έ̣χριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣ν̣ό̣μ̣(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ι̣ο̣γ[ένους]gen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 368730)
3 το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 368731) θέσε̣ι̣noun.sg.fem.dat of θέσις ("setting; adoption")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") Σαραπίω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 368741) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Πλουτάρχηςgen, mother's name, reference to Ploutarche (TM Per 368745) Πεκύσ̣ι̣[ος]gen, mgrandfather's name, reference to Pekysis (TM Per 368746) [---]NA of _ (no translation available)
5 αὐτὸdemonstrative.sg.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γέν̣οςnoun.sg.neut.nom of γένος ("race, kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διέστρω(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of διαστόρεννυμι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 368747)
7 π(αρʼ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρὸς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τόμ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχ̣ρ̣ιpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣νόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πλουτάρχης]gen, person's name, reference to Ploutarche (TM Per 368745)
8 Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 368746) μ[ετένεγκε]verb.3.sg.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διάσ̣[τ]ρ̣ω̣(μα)noun.sg.neut.acc of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόμ(ατος)]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πλουτάρχης]gen, person's name, reference to Ploutarche (TM Per 368745)
10 Πεκύσ̣ι[ος]gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 368746) [---]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣έ̣σ̣τ̣[ρω(ται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of διαστόρεννυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 368741) [....][---]NA of _ (no translation available)
12 π(αρʼ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρὸς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τ[ό]μ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ὀνόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
13 το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 368733) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣π̣ο̣λλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
14 μητ(ένεγκε)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετένεγκε: verb.3.sg.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διάστ(ρωμα)noun.sg.neut.acc of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
15 ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ὀν̣ό̣μ̣(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 διέστρω(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of διαστόρεννυμι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 μνήσθ(ητι)verb.2.sg.aor.imp.pass of μιμνῄσκω ("remind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετένεγκ(αι)verb.2.sg.aor.imp.mid of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣α̣σ̣τ̣ρ̣ώ̣(ματος)noun.sg.neut.gen of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπ(ολίτας)noun.pl.masc.acc of μητροπολίτης ("metropolite, citizen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνδ(ρας)noun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ά̣σ̣τ̣ρ̣ω̣(μα)noun.sg.neut.acc of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 ὄνομ(α)noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available)
20 το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥ̣ρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 368736) [---]NA of _ (no translation available)
21 τοςGAP of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
22 κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνομ(α)noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζωί(τος)gen, person's name, reference to Zois (TM Per 368737) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικ[..]NA of _ (no translation available) [το(ῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 Πακο̣ύ̣τουgen, person's name, reference to Pakous (TM Per 368739) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρ(ύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνομ(α)noun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρ̣νούφ̣ι(ος)gen, person's name, reference to Harnouphis (TM Per 368740) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) τ[ο(ῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 Πάει̣τ̣ο̣ςgen, person's name, reference to Pais (TM Per 368742) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
26 Τνεφερσόι(τος)gen, person's name, reference to Tnephersais (TM Per 368743) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α[...]NA of _ (no translation available)
27 ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)