TM 31669
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leipz.2_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 283477) [Σερήνῳ]dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 283477) [......]NA of _ (no translation available)
2 Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 283478) Δι[δύ]μουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 325048) πλεῖσ-adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς (""many"")
3 ταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς (""many"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) [.]ινωNA of _ (no translation available)
4 θαριονGAP of _ (no translation available) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
5 οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name") κατακεχ[ώ]-verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω (""enter in a register"")
6 ρισται ⟦καταχεχ[ω]ρισται⟧verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω (""enter in a register"") εἰςpreposition εἰς ("into") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") μὴadverb of μή ("not") ἀ-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω (""neglect"")
7 μελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω (""neglect"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρακλή[σε]-noun.sg.fem.gen of παράκλησις (""demand, petition"")
8 ωςnoun.sg.fem.gen of παράκλησις (""demand, petition"") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") πίσα-noun.sg.neut.acc of πίσαριον ("no translation available")
9 ρινnoun.sg.neut.acc of πίσαριον ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") ὁλόφακονnoun.sg.masc.acc of ὁλόφακος ("unbruised lentils") συνφερι ⟦συνφαρι⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνφέρει: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφέρω ("bring together, be useful")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
10 γὰρparticle γάρ ("for") τινβηκιGAP of _ (no translation available) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
11 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀβάσκαντάadjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") καὶcoordinator of καί ("and")
12 ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθ(αι)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.leipz.2_2
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 283477) Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 283477)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)