TM 33621
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.7.407_1
1 [---][...]NA of _ (no translation available)2 [---][...]NA of _ (no translation available)
3 [---][...]NA of _ (no translation available)
4 θηνGAP of _ (no translation available) μ̣ά̣λ̣α̣adverb of μάλα ("very")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐχαρ̣ισ̣τ[ή]σ̣[α]ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πα̣ν̣ε̣λ̣ε̣ή̣μ̣ο̣ν̣ι̣adjective.sg.masc.dat.pos of πανελεήμων ("all-merciful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") ἐ[.]εργιNA of _ (no translation available) πάντο̣τεadverb of πάντοτε ("always")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διάβολον̣noun.sg.masc.acc of διάβολος ("slanderous, backbiting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
6 εὐλογίανnoun.sg.fem.acc of εὐλογία ("good or fine language"),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀπέστιλεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") ἁγιότηςnoun.sg.fem.nom of ἁγιότης (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of")
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σός ("your") πέδων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παίδων: noun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πανυγηρήσεω̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πανηγυρήσεως: noun.sg.fem.gen of πανηγύρησις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
8 ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") χαρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρά ("joy, pleasure"),punctuation (not present in the original) καθὼ̣ς̣adverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 περιέχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιέχει: verb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπιστολήnoun.sg.fem.nom of ἐπιστολή ("letter").punctuation (not present in the original) καταξίωσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy") δέξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέξαι: infinitive.aor.act of δείκνυμι ("bring to light, show") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 μικρὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρὰν: adjective.sg.fem.acc.pos of μικρός ("small") εὐλογίανnoun.sg.fem.acc of εὐλογία ("good or fine language"),punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") λόγισε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγισαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of λογίζομαι ("count") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") πολλῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πολύς ("many"),punctuation (not present in the original)
11 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εὑρηθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of εὑράω (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") καθαρὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") τεσεράκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαράκοντα: numeral τεσσαράκοντα ("forty"),punctuation (not present in the original)
12 καραλὼμnumeral καραλώμ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λεγόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of λέγω ("say") τεσεράκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαράκοντα: numeral τεσσαράκοντα ("forty"),punctuation (not present in the original) σύριεverb.3.sg.aor.opt.act of συρίω ("of or from Syria")
13 ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἀρτίδιαnoun.pl.neut.acc of ἀρτίδιον ("small loaf") μεγάλαadjective.pl.neut.acc.pos of μέγας ("big, great") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) προσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγορεύω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω (""address"")
14 αγωρεύω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγορεύω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω (""address"") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μι-adjective.pl.neut.gen.pos of μικρός (""small"")
15 κρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μικρός (""small"") ἕος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") μεγάλωνadjective.pl.neut.gen.pos of μέγας ("big, great").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
16 ἐνpreposition ἐν ("in") κ(υρί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὔχο-verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"")
17 μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι (""pray, wish"").punctuation (not present in the original)
p.heid.7.407_2
18 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐλαβεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") [Δω]ρ̣ω̣θ̣έ̣ῳ*dat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 375609) πρεσβ(υτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωνᾶ̣ςnom, person's name, reference to Ionas (TM Per 375610) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)