TM 35327
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.9.34
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Παῆ]σ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Paesis (TM Per 379504) Ἀνουφ̣ίο̣υ̣gen, father's name, reference to Anouphis (TM Per 379505) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣ω̣άνν̣ηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 379513) [..]ια̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[οιποῖ]ςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Ζαχα]ριας*nom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 379522) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλῷdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 379523) Τ̣αυρίνουgen, father's name, reference to Taurinos (TM Per 379524) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λ̣[οιποῖ]ςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
3 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμη̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣εμσεῦreference to Τεμσευ Μωρων (TM Geo 2926: U15 - Temseu Moron) Μωρ̣(ῶν)reference to Τεμσευ Μωρων (TM Geo 2926: U15 - Temseu Moron) ἐ̣δεξ̣άμμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) κ̣εράτιαnoun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ζ̣υ̣γ̣ῷ̣noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πό̣λ̣εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μ̣ο̣σίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [...]NA of _ (no translation available)
5 \λ[όγου]/noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[προτελείας]/noun.pl.fem.acc of προτέλεια ("previous payment, advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδικ̣(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣ωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 379525) Φοιβ[α]μ̣μων*nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 379526) πρεσβ̣ύ̣τε̣ρ̣ο̣ς̣adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)inv, person's name, reference to ... (TM Per 379527) [.]NA of _ (no translation available) Μακαρίου̣gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 379528) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοι-verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω (""fit"")
7 [χεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω (""fit"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντά]γ̣ι(ον)noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρή̣λι̣οςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 379506) Ζαχαρίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 379506) Ἰ̣σ̣ὰ̣κ̣inv, father's name, reference to Isak (TM Per 379507) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προκ](είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντάγι(ον)noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 379508) [---][.]οηιηςNA of _ (no translation available) Λουλοῦgen, father's name, reference to Lolous (TM Per 379509) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρ(οκείμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στιχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 379510) [---][.]α̣ηολιο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρ(οκείμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στιχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντ̣ά̣γ̣ι̣ο̣ν̣noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 379512) [---]NA of _ (no translation available) Ἀννουφίουgen, father's name, reference to Anouphis (TM Per 379514) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στηχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνταγιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντάγιον: noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") {ο}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor π̣ρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 [Αὐρήλιος]inv, person's name, reference to ... (TM Per 379515) [---]άμμωνοςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρ(οκείμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στιχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντάγιονnoun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ(όκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 [Αὐρήλιοι] [---]NA of _ (no translation available) Ζαχαρίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 379520) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣ῆ̣σεinv, person's name, reference to Paesis (TM Per 379504) Ἀνουφίουgen, father's name, reference to Anouphis (TM Per 379505) καὶcoordinator of καί ("and") Ζαχαρίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 379520) [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣κ̣(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνταγην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντάγιον: noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 ⳨NA of _ (no translation available) δ(ιʼ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φοιβαμμων*nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 379521) ἐγράφ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⳨NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)