TM 381976
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.turku.51_1
1 [---]NA of _ (no translation available)2 [---][....]εNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") γιν̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιουμ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]ματοςNA of _ (no translation available) οGAP of _ (no translation available) ὑστε̣ρεσηGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [κα]τ’preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τρό̣π[ον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [κα]τάστημαnoun.sg.neut.acc of κατάστημα ("condition, state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὅπω̣[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀδ]ελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅντιναrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who") [.][---]NA of _ (no translation available)
p.turku.51_2
1 [---]τονNA of _ (no translation available) υστερ̣ον[..][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]γραφομενονNA of _ (no translation available) ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) Χαιρήμονι [..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) χειρισμου[...][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) συνGAP of _ (no translation available) τουτοιςGAP of _ (no translation available) θ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) οὐθενGAP of _ (no translation available) τωνGAP of _ (no translation available) τ[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)