TM 4538
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1247
1 Σαν̣τοβίθυι̣dat, person's name, reference to Santobithys (TM Per 13245) ἀρχισωματοφύλακιnoun.sg.masc.dat of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐσο̣ρ̣[ο]ή̣ρι̣[ος]gen, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 194784) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετοσε[ί]ριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 233537) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)").punctuation (not present in the original)
3 [ἀδικ]οῦμα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νεοπτολέμ[ο]υgen, person's name, reference to Neoptolemos (TM Per 10600) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεοπτολέμουgen, father's name, reference to Neoptolemos (TM Per 18047),punctuation (not present in the original)
4 οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρί[δ]αnoun.sg.fem.acc of πατρίς ("fatherland, hometown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγνοῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of τάσσω ("appoint, order") ἔχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
5 ἐνpreposition ἐν ("in") [Σ]υ̣ήνηιreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) στ[ρ]ατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὑπ[αρ]χούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἐν̣[τὸ]ςpreposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνη[ι]reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) [φ]ρουρίουnoun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") σταθμ[ο]ύ̣χουnoun.sg.masc.gen of σταθμοῦχος ("keeper of a house, landlord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐνpreposition ἐν ("in") [μ]ὲν̣particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἔμπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before") χρ[ό]νοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 ἀνεγκλήτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀνέγκλητος ("blameless"),punctuation (not present in the original) νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῶ]ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεχεὶρ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λ[γ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ἀντιλογίανnoun.sg.fem.acc of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συστησα[μέ]νουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξεπίτηδεςadverb of ἐξεπίτηδες ("on purpose")
10 ἕω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ἐλοιδόρειverb.3.sg.impf.ind.act of λοιδορέω ("abuse, revile") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") π[ο]λλ[ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσχήμοναadjective.pl.neut.acc.pos of ἀσχήμων ("misshapen, ugly"),punctuation (not present in the original) ἀνομί̣[αι]noun.sg.fem.dat of ἀνομία ("lawlessness, lawless conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 δέcoordinator of δέ ("but") [τ]ινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") δι[έκο]ψενverb.3.sg.aor.ind.act of διακόπτω ("cut in two, cut through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐφύπεραnoun.pl.neut.acc of ἐφύπερα ("upper floor") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ἄνparticle ἄν ("(particle: should)") κονιαρτο[ῦ]σθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κονιορτοῦσθαί: infinitive.pres.mid of κονιορτόω ("cover with dust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
13 οὐκadverb of οὐ ("not") ἀρκεσθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀρκέω ("ward off") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") χρησάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") τῆιadverb of τῇ ("here") περὶpreposition περί ("about")
14 α[ὐτὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοχθηρ[ᾶι]adjective.sg.fem.dat.pos of μοχθηρός ("suffering hardship, in sore distress, wretched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣γωγῆιnoun.sg.fem.dat of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ι]λαβόμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
15 α[ὐλῆι]noun.sg.fem.dat of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τυ̣[π]τόνverb.3.pl.impf.ind.act of τύπτω ("beat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣εpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πληγαῖςnoun.pl.fem.dat of πληγή ("blow") πλείοσιadjective.pl.fem.dat.comp of πολύς ("many") εἰςpreposition εἰς ("into") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τύχοιverb.3.sg.aor.opt.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
16 μ[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σώμα]τόςnoun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") τινῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") [..]κ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἐ[............]η̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [αἰτίαν]noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεχώρ]ι̣σμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of χωρίζω ("separate, divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]μ̣βίτηνreference to ὁ Ὀμβίτης (TM Geo 2975: U01 - Ombites) ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
19 [.............]και̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [...............]NA of _ (no translation available) ὑ̣β̣ρί̣ζ̣[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑβρίζω ("commit a outrage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κ[αθῆκο]ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
21 ἐπ̣[εὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραγέγ]οναςverb.2.sg.pf.ind.act of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόπους ⟦υοπους⟧noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βοηθὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant") γιν[ό]μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 τ̣[ῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) [ἀ]δικουμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ξ]ιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
23 ἐπ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [.....]NA of _ (no translation available)
24 ἐπ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισκέψεω̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τύχωverb.1.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δικα[ίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
25 εὐτ[ύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)