TM 8771
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.18.777_1
1 Πυθίω[ν]ιdat, person's name, reference to Pythion (TM Per 158032) οἰκονόμωιnoun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτο-gen, reference to Ptolemaios alias Peteminis (TM Per 158033)2 λεμ[α]ί̣[ου]gen, reference to Ptolemaios alias Peteminis (TM Per 158033) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Πετεμίνιο[ς]
3 καλ[ουμέ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ὑφίσταμαι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]-infinitive.fut.mid of κατατάσσω (""draw up in order"")
4 τ̣α̣τά̣ξ[εσ]θαιinfinitive.fut.mid of κατατάσσω (""draw up in order"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμpreposition ἐν ("in") Μούχειreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis)
5 \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ι̣γ̣/numeral ιγ (13/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἔτος)/noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 ζυ<το>πώλιονnoun.sg.neut.acc of ζυτοπώλιον ("beer-shop")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τῦβι λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until")
7 μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) ἐγγύουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔγγυος ("surety")
8 δὲcoordinator of δέ ("but") καταστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") τεcoordinator of τε ("both ... and")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκτείσεωςnoun.sg.fem.gen of ἔκτεισις ("payment in full") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διά-noun.sg.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"")
10 γραμμαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)