TM 13622
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16667
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιϛ´numeral ιϛ´ (16) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 Γαλλιηνοῦ Σεβαστοῦ
3 Φ̣αῶφι κ̣αnumeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρή(λιος)nom, 's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 404584) Ἀγαθὸ̣ς̣nom, 's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 404584)
4 Δαίμων κοσ(μητεύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκάπ(ρωτος)adjective.sg.masc.nom.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 βnumeral βγ (23) τοπ(αρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολέμων[ος]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μ(ερίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 μεμέτρη(μαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησ(αυρῷ)noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
8 γεν̣[ή]μ̣α̣τ̣(ος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔ̣(τους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 μέτρῷnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δη(μοσίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξυστ[ῷ]noun.sg.neut.dat of ξυστόν ("guild of athletes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀ[ν]ό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλουτίωνοςgen, 's name, reference to Ploution (TM Per 404585)
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κερκεσούχω(ν)reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ(τῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κώμης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
13 [..]NA of _ (no translation available) [ἥμι]συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέτα̣[ρ]τ̣[ο]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)