TM 15345
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.51.3610
1 [---]ωιNA of _ (no translation available) διαδεχομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor") Ὀξυρυγχ(ίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]απίωνοςNA of _ (no translation available) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 131182) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διογένουςgen, grandfather's name, reference to Diogenes (TM Per 131183) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σαραποῦ-
3 [τος] [---]NA of _ (no translation available) [π]ό̣λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") ἐπόρισαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐφορίζω ("carry, bring") ἐ\κ/preposition ἐκ ("from out of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταλογείουnoun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office") χρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed") ἐμ-noun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"")
4 [βαδείας]noun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"") [---]NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Dionysios (TM Per 131185) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Dionysios (TM Per 131185) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διονύσιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Dionysios (TM Per 131185) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχι-noun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής (""chief judge"")
5 [δικαστὴς]noun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής (""chief judge"") [---]NA of _ (no translation available) [Ὀξυρυγ]χ̣είτουreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τετελειμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετελειωμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of τελειόω ("finish off") ἐμβαδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία ("entering into possession, confiscation") ἀν-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον (""copy"")
6 [τίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον (""copy"") [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρ]ω̣σ̣οverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τρ[εβωνι]α̣νοῦ Γάλλου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [.]τωνNA of _ (no translation available)
7 [---][.]NA of _ (no translation available) [σε]σημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκ̣ρ̣[άτορο]ς̣ Κ̣α̣ί̣σαρος
8 [---][.]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)