TM 18424
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.3.67297
1 ⳨NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαυίο(υ) Βιλισαριο* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτο(υ)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπεῖφ κθnumeral κθ (29) τεσσε̣ρασκαιδ̣ε̣κ[ά]τ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσερασκαιδέκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰνδ(ικτίωνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [Φ]λ̣αο[υ]ίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλῶτι,punctuation (not present in the original) αἰδεσίμῳadjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable") ῥιπαρίῳnoun.sg.masc.dat of ῥιπάριος ("riparius (policeman)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀ̣φ̣ροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) τ[ο(ῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνταιοπολ[ίτ]ουreference to ὁ Ἀνταιοπολίτης νομός (TM Geo 3020: U10a - Antaiopolites) [ν]ομο[ῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 π̣(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰ]ω̣σηφίο(υ) πρεσβυτέρο(υ)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁγίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐκτηρίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of εὐκτήριος ("oratory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣[π]αnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χιμα̣χαηλίο(υ),punctuation (not present in the original) κεκτημένο(υ)participle.sg.pf.mid.neut.gen of κτάομαι ("procure for oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμη̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]φροδί[της]reference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau))
4 [το(ῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]ὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομο(ῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βραδέωςadverb of βραδύς ("slow") ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under"),punctuation (not present in the original) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐλαβο(ῦ)ςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Ἰακυβίο(υ),punctuation (not present in the original) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρεσβυτ[έρο(υ)]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρ(ειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 [ὁμολο]γ̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύμ]ε̣[νος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[αν]τ̣οκρ̣[άτο]ρ̣αnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΘεὸνDivine element: Θεον κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θείανadjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]ράνιονadjective.sg.fem.acc.pos of οὐράνιος ("heavenly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πά̣ν̣τ̣αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [νικῶντο]ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπότο(υ)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ο[ἰ]κουμένηςnoun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλα[υ]ίο(υ) Ἰουστινιανο(ῦ) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ἰωνίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐγούστο[υ]noun.sg.masc.gen of αὔγουστος ("augustus (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐ]τοκράτορος̣noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
7 ἐ[γγυᾶσθαι]infinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδεδέχθαιinfinitive.pf.mid of ἀναδέχομαι ("take up") μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμφανείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμφάνεια ("presence") Αὐρήλιον Κολλο(ῦ)θον Κ̣υριακο(ῦ) χρυσοχόο(υ)noun.sg.masc.gen of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ὸ̣[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πάσης/indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καταστάσεως/noun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ποιησαμεν/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτῇ/demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κώμῃ/noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") μηδαμῶςadverb of μηδαμῶς ("not at all") α[ὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολεί[π]εσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") εἰconjunction εἰ ("if") ζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ζητέω ("seek")
9 α̣ὐ̣[τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα̣ρενεγκεῖνinfinitive.aor.act of παραφέρω ("bring to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ἁγίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") περιβόλωνnoun.pl.masc.gen of περίβολος ("enclosing wall") καὶcoordinator of καί ("and") θείωνadjective.pl.masc.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") χαρακτήρωνnoun.pl.masc.gen of χαρακτήρ ("distinctive mark")
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυριακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κυριακός ("of the lord") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \εὑρηθῆναι*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρεθῆναι: infinitive.aor.pass of εὑρίσκω ("find")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐφʼ/preposition ἐπί ("upon, on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οἱο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἵας: relative.sg.fem.gen of οἷος ("such as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") προ̣σ̣τ̣ασίας ⟦πραγματ⟧noun.sg.fem.gen of προστασία ("function of prostates (director)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") [τό]πῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") στρατιωτικο(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") κληρικο(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of κληρικός ("concerning inheritances")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μονα]χ̣ι̣κ̣ο(ῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of μοναχικός ("of or for a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]χ̣ή̣μ̣α̣τ̣ι̣noun.sg.neut.dat of σχῆμα ("situation, rank; dress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἀ[πο]λυ̣μφθείη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολημφθείη: verb.3.sg.aor.opt.pass of ἀπολημ́πω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζητούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ζητέω ("seek")
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)