TM 19749
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1736_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣α̣σ̣ι̣λ̣[είας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θειο]τ̣ά̣[τ(ου)]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαλη[νοτάτο]υadjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοστεφοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of θεοστεφής (no translation available)
2 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δ[εσπότ]ουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίου) Ἡρα̣κλείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αἰ]ωνίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐ̣γούστου
3 Αὐτοκράτ̣ο̣ρ̣[ος] ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πρώτ̣ο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) Φ[αμ]ενὼθ αnumeral α ("to be moistened") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
4 Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Πατερ[μο]ύθιςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλεφ(αντίνης)reference to Ἐλεφαντίνη (TM Geo 621: U01 - Elephantine (Geziret Assuan)) ναύτηςnoun.sg.masc.nom of ναύτης ("sailor")
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συ̣ή̣ν̣η̣[ς]reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τούτο(υ)demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμβιος̣adjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ̣ρ̣ηλίαinv, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) Κακὸ’
6 θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἰ[α]κώβο(υ)gen, father's name, reference to Iakob (TM Per 131096) †NA of _ (no translation available) Αὐρη̣λίῳdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408723) Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408723)
7 Πιτύρω̣ν̣[ο]ςgen, father's name, reference to Pityron (TM Per 408724) ναύτῃnoun.sg.masc.dat of ναύτης ("sailor") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Συήνηςreference to ἡ ... Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
8 ὁμολογ[οῦ]μενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀληλεγγύης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣α̣ύ̣-demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"")
9 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"") μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγγράφο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 δεδανεῖσθαιinfinitive.pf.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναγκ(αί)αν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣(ῶν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρ̣υσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομ̣ίσμ̣α̣ταnoun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέσσερα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original)
12 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ζ̣(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συήν(ης)reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
13 παρασχε[ῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βουληθείηςverb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want") τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
14 κα̣θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκ[αστο]νindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") χρ[υ]σ̣οῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριμήσιονnoun.sg.neut.acc of τριμήσιον ("tremessis (coin)")
15 ἓνadverb of εἷς ("into") ζυγ̣ῷ̣noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ[υ]ή̣ν̣ηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
16 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κ̣ι̣ν̣δ̣ύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ό̣ρῳnoun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ο̣στά-noun.sg.fem.gen of ὑπόστασις (""standing under, supporting"")
17 σεω̣ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπόστασις (""standing under, supporting"") ἰδίκ̣ω̣ςadverb of ἴδικος ("special")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενίκωςadverb of γένικος (no translation available) νόμῳnoun.sg.masc.dat of νόμος ("law") ἐνεχύρο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐνεχυρόω ("pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τιν[ὸ]ςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἀσφ(άλειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὴν̣adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεποι-verb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"")
19 ήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω (""make, do"") ο̣ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣λληλ(έγγυον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφ(άλειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρ(ίαν)adjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣ε(βαίαν)adjective.sg.fem.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπα̣ν̣ταχ(οῦ)adverb of ἁπανταχοῦ ("everywhere")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφ̣(ερομένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὑ̣π̣[ο]γ̣ρ̣(αφῆς)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑ̣π̣ο̣(γράφοντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολογή-verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
21 σαμ̣εν̣verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ε̣λ̣[ύσ(αμεν)]verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 408709) Παθερμούθιςnom, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 408709) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 408710)
22 στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθ[(μοῦ)]noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐλεφ(αντίνῃ)reference to ἡ Ἐλεφαντίνη (TM Geo 621: U01 - Elephantine (Geziret Assuan)) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") σύμβιοςadjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband")
23 Αὐ[ρ]ηλ[ί]α̣gen, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) Κα̣κο(ὺ?) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 131096) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προ-participle.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
24 γεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀσφάλειαnoun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")
25 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τε̣σσάρωνnumeral.pl.neut.gen of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομισματίωνnoun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Συήνηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
26 ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Dios (TM Per 408711) Δῖος̣nom, person's name, reference to Dios (TM Per 408711) Βασιλείδουgen, father's name, reference to Basilides (TM Per 408712) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
27 ἀκτουαρ(ίων)noun.pl.masc.gen of ἀκτάριος ("actarius (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Συή[ν]ηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
28 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ράμμα̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
29 †NA of _ (no translation available) Σ̣τ̣ρ̣α̣[.]ψ̣ος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ιάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαρτυρ\ῶ/verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
30 †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408715) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 408715) Κ̣α̣εῖ̣τ̣οςgen, father's name, reference to Qais (TM Per 408716) στρα(τιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
31 [Συ]ή̣νηςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) μαρ[τυ]ρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Φ̣λ̣(αύιος)nom, person's name, reference to Victor (TM Per 408717) Βικτ̣ο̣ρος̣*nom, person's name, reference to Victor (TM Per 408717)
32 [Ἰ]ω̣άννου̣gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 408718) σ̣τ̣ρ̣[(ατιώτης)]noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[ρ]ιθμ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Συήνη]ςreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan))
33 [μ]αρτ̣υρῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.lond.5.1736_2
35 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφ](άλεια?)noun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατερμουθίο̣υ̣gen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 136200) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas alias Benne (TM Per 131145) καὶcoordinator of καί ("and") Κακο(ὺ)gen, person's name, reference to Kako (TM Per 131146) γ̣α̣μ̣(ετῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν[ο](μισμάτων)noun.pl.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ζ(υγῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συήν̣(ης)reference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)