TM 20190
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.5_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 119498) Διοσκου-NA of _ ("no translation available")2 [---]NA of _ ("no translation available") Μυσθαρίωνnom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 119503)
3 [---]νοωνNA of _ (no translation available) σα[..]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
5 [---]NA of _ (no translation available) ταλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσφ[.]NA of _ (no translation available)
6 [---]ταNA of _ (no translation available) ἀντίγρ(αφα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]NA of _ (no translation available) ἀπεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [---][.]NA of _ (no translation available)
8 [---]ο̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]ονιNA of _ (no translation available)
10 [---]ανουNA of _ (no translation available)
11 [---][..]NA of _ (no translation available)
12 [---][.]ηNA of _ (no translation available) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
13 [---]NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available)
14 [---]χθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72)
16 [---][.]αNA of _ (no translation available)
17 [---]νNA of _ (no translation available) ὑπάρχ(ειν)infinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
bgu.1.5_2
1 [.]δ̣NA of _ (14)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκ(ειμένῃ)participle.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") πατρ[ικ(ὸν)]adjective.sg.neut.nom.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[λ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]σόδουnoun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit") παραχωρησθ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακεχωρῆσθαι: infinitive.pf.mid of παραχωρέω ("cede, give up, sell") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Τίτου,punctuation (not present in the original) δηλοῦν? ⟦δηλ[.]ν⟧infinitive.pres.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 119506)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κωμογραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") πόρονnoun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means") ὑπάρχ(ειν)infinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") διακείμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι ("to be disposed") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ὁμωνύμο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμώνυμος ("having the same name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θενατρείουςgen, person's name, reference to Senhatres (TM Per 119507).punctuation (not present in the original)
7 δηλ(οῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εἰσόδο(υ)noun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδο(υ)noun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 μὴadverb of μή ("not") ὑπάρχ(ειν)infinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀναγ[ε]γρ(αμμένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μη̣[.]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμωνύμ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ὁμώνυμος ("having the same name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἕωςpreposition ἕως ("until") μγnumeral μγ (43).punctuation (not present in the original)
10 κεχGAP of _ (no translation available)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπομνηματισμῶνnoun.pl.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαὼφ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Ἀχιλλεὺςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119509) Ὠριγένουςgen, father's name, reference to Horigenes (TM Per 119510) προσηνέγκατοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσφέρω ("bring to or upon") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 119511) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 119512) ⟦του⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώ[δην]acc, person's name, reference to Herodes (TM Per 353993)
13 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρεῖονacc, person's name, reference to Areios (TM Per 119500) καὶcoordinator of καί ("and") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") Ἀρεῖονacc, person's name, reference to Areios (TM Per 119500) ἀδελφὸ(ν)noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 119511) κεχειρογραφηκέναιinfinitive.pf.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 Ἁθὺρ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") μnumeral μ (40) καταντήσεινinfinitive.fut.act of καταντάω ("come down to") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὅρκουςnoun.pl.masc.acc of ὅρκος ("oath")
15 δώσεινinfinitive.fut.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") πεποιηκ(έναι)infinitive.pf.act of ποιέω ("make, do")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 119511) λέγοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λέγω ("say") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀντίδικονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") κα-participle.sg.aor.act.masc.acc of καταπλέω (""sail north"")
16 ταπλεύσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of καταπλέω (""sail north""),punctuation (not present in the original) αὑτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") γὰρparticle γάρ ("for") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδ(ρείᾳ)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) γενομένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιδεδωκ(έναι)infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναφ(όριον)noun.sg.neut.acc of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δικαι-noun.sg.masc.dat of δικαιοδότης (""juridicus (official)"")
17 οδότηιnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης (""juridicus (official)"") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπογεγράφθαιinfinitive.pf.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐντυχεῖνinfinitive.aor.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιδόν[τ][.]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[αφ]όριονnoun.sg.neut.acc of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι βnumeral β (2) Ἀχιλλεὺςnom, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119509) χειρογρ(αφεῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀντίδικοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") ο[ὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατή]ντησανverb.3.pl.aor.ind.act of καταντάω ("come down to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διεπέμψα(ντο)verb.3.pl.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀναφόριο(ν)noun.sg.neut.voc of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") νόσωιnoun.sg.fem.dat of νόσος ("sickness") γενόμ[ενον]participle.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]απεπόμ-infinitive.pf.mid of διαπεπόμφθαι ("no translation available")
20 φθαιinfinitive.pf.mid of διαπεπόμφθαι ("no translation available") ἀναφόριονnoun.sg.neut.acc of ἀναφόριον ("petition, proposal") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δικαιοδότηιnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κα[..]NA of _ (no translation available)
21 μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") αἰτησαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of αἰτέω ("ask") ἕωςpreposition ἕως ("until") δεκάτηςnoun.sg.fem.gen of δεκάτη ("tenth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁδρια[νοῦ] [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 119511) ἀξιώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀχιλλέαacc, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119509) πε[..]NA of _ (no translation available)
23 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 119502) τ[.....]NA of _ (no translation available) [Ἀχι]λλέωςgen, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119509) αἰτησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of αἰτέω ("ask") [.........]NA of _ (no translation available)
24 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅρκουςnoun.pl.masc.acc of ὅρκος ("oath") δώ[σειν?]infinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξανδ(ρείᾳ)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) περι[..]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
25 ταςGAP of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.....]ναNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π̣ερι[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 ὀμεῖσθαιinfinitive.fut.mid of ὄμνυμι ("swear") καὶcoordinator of καί ("and") χειρογραφή[σειν]infinitive.fut.act of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
27 δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [...............]NA of _ (no translation available)
28 Ἀχιλλεῖdat, person's name, reference to Achilleus (TM Per 119509) ἕωςpreposition ἕως ("until") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδρ[ιανοῦ] [..............]NA of _ (no translation available)
bgu.1.5_3
1 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδ(ρείᾳ)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) κ[---]NA of _ (no translation available)2 μεταδοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") [---]NA of _ (no translation available)
3 προτέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") χει[---]NA of _ (no translation available)
4 ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐξέτα[σις]noun.sg.fem.nom of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐξετάσ[εως]noun.sg.fem.gen of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 γρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 119504) προσεφώνησεverb.3.sg.aor.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to") [---]NA of _ (no translation available)
7 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἐγνῶσαθιverb.2.sg.pres.imp.act of ἐγνῶσαθι (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χ[---]NA of _ (no translation available)
8 Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 119505) Σωσικόσμε[ι]οςreference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλθαιεὺς]reference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) [---]NA of _ (no translation available)
9 ξανδ(ρέα?)noun.sg.masc.acc of ξανδρεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δ[---]NA of _ (no translation available) [Ἥρω]-acc, reference to Heron (TM Per 119511)
10 ναacc, reference to Heron (TM Per 119511) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 119512) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδηνacc, person's name, reference to Herodes (TM Per 353993) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρεῖον]acc, person's name, reference to Areios (TM Per 119501) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕτερον]indefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρεῖον]acc, person's name, reference to Areios (TM Per 119501) [ἀδελφὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἥρωνος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 119511).punctuation (not present in the original)
11 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) ἀναγραφομένο[υς]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 119512) πάππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἡρω[---]NA of _ (no translation available)
13 ἐξέτασινnoun.sg.fem.acc of ἐξέτασις ("examination") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἕτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 δημοσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") βιβλιοφ[υλα]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 χειρογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") [---]NA of _ (no translation available)
16 χρόν[ο]υςnoun.pl.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
17 τωνGAP of _ (no translation available) [...][ακ]ολουθη[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 βιβ[λι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)