TM 20197
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.373
1 ἀν[τί]γρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ̣ισ̣τ[ολ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]θηρμ[ην]ευ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of μεθερμηνεύω (""translate"")
2 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of μεθερμηνεύω (""translate"") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυνατ]ὸ̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἣ?]relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ?numeral γ ("three, third, thrice") Τραι[α]νο[ῦ] [Ἁδριανοῦ] [Σεβαστο]ῦ <τὸ>article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <γ>numeral γ ("three, third, thrice")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
4 [Που]π̣λίουgen, person's name, reference to Rusticus (TM Per 265383) Δ̣[ασσουμίου]gen, person's name, reference to Rusticus (TM Per 265383) [Ῥου]στικοῦgen, person's name, reference to Rusticus (TM Per 265383)
5 [ὑπά]τοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προε[τέθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξ(ανδρείᾳ)]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρεμβολ(ῇ)noun.sg.fem.dat of παρεμβολή ("camp (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειμασία[ς]noun.sg.fem.gen of χειμασία ("passing the winter, wintering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λεγιῶνο(ς)]noun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τρίτης]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κυ[ρ]ηναικῆςreference to Κυρηναικός (TM Geo 529: Cyrenaica - Cyrenaica)
7 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεγιῶνο(ς)noun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκο]στ[ῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δη̣ιοτεριανῆς
8 πρίδιεnumeral πρίδιε (no translation available) νό[ν]ας Ἀουγο[ύσ]τας,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣σ̣τ̣ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεσορὴ
9 ιαnumeral ια (11) ἐνpreposition ἐν ("in") πρινκε[π]ίοι[ς]noun.pl.neut.dat of πρινκέπιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
10 ἐπί[σ]ταμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Ῥάμμιέvoc, person's name, reference to Rammius (TM Per 265384) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τ[ο]ύτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ο[ὓ]ςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
11 γονεῖςnoun.pl.masc.nom of γονεύς ("parent") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατείαςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army") ἀνεί-verb.3.pl.aor.ind.mid of ἀναιρέω (""take up"")
12 λα[ν]τοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀναιρέω (""take up"") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πατρικὰadjective.pl.neut.nom.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
13 [ὑπάρ]χονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") κεκωλῦσθαιinfinitive.pf.mid of κωλύω ("hinder"),punctuation (not present in the original)
14 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἐδόκειverb.3.sg.impf.ind.act of δοκέω ("seem (good)") σκληρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of σκληρός ("hard") ε[ἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]αντίονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατιω[τι]κῆ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [διδα]χῆςnoun.sg.fem.gen of διδαχή ("teaching")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποιηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἥδισταadjective.pl.neut.acc.sup of ἡδύς ("sweet") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προείεναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προίεμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of προίημι ("send forth, pay") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀφορμὰςnoun.pl.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
18 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐστηρότερονadjective.sg.neut.acc.comp of αὐστηρός ("harsh, rough, bitter") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
19 Αὐτοκρατόρων σταθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.nom of ἵστημι ("make to stand") φιλανθρωπό-adjective.sg.neut.nom.comp of φιλάνθρωπος (""loving mankind"")
20 τερ[ο]νadjective.sg.neut.nom.comp of φιλάνθρωπος (""loving mankind"") ἑρμηνεύωverb.1.sg.pres.ind.act of ἑρμηνεύω ("interpret").punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") τοιγαροῦνparticle τοιγαροῦν (no translation available)
21 τ[ρόπ]ονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔκadverb of οὐ ("not") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") νόμιμοιadjective.pl.masc.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal") κληρο-noun.pl.masc.nom of κληρονόμος (""heir"")
22 [νόμ]οιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος (""heir"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") πατέρωνnoun.pl.masc.gen of πατήρ ("father") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
23 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατε[ί]αςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") ἀναλ[η]μφθέν-participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἀναλήμπω ("no translation available")
24 τεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἀναλήμπω ("no translation available"),punctuation (not present in the original) ὅμωςparticle ὅμως ("all the same") κατ[ο]χὴ[ν]noun.sg.fem.acc of κατοχή ("detention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[πα]ρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐκείνουdemonstrative.sg.neut.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέ[ρ]ουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διατάγμα-noun.sg.neut.gen of διάταγμα (""ordinance"")
26 τοςnoun.sg.neut.gen of διάταγμα (""ordinance""),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [γ]ένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνγενέσιnoun.pl.masc.dat of συνγένης ("cousin, family member (also court title)")
27 δίδοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) αἰτεῖσθαιinfinitive.pres.mid of αἰτέω ("ask") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
28 κρε[ίν]ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρίνω: verb.1.sg.pres.ind.act of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δωρεὰνnoun.sg.fem.acc of δωρεά ("gift, gifted land")
29 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") οὐε-noun.pl.masc.dat of οὐετρανός (""veteran"")
30 τρανοῖςnoun.pl.masc.dat of οὐετρανός (""veteran"") εὔγνωστόνadjective.sg.neut.acc.pos of εὔγνωστος ("well-known, familiar") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") δεή-verb.3.sg.fut.ind.act of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind"")
31 σειverb.3.sg.fut.ind.act of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind""),punctuation (not present in the original) οὐχadverb of οὐ ("not") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δοκεῖνinfinitive.pres.act of δοκέω ("seem (good)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
32 ἐνλογεῖνinfinitive.pres.act of ἐλλογέω ("reckon, put to accoung"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἵναconjunction ἵνα ("so that") τούτῳdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that") χρῶνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original)
33 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀγνοῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἀγνοέω ("ignore").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)