TM 9116
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.71
1 Γάι[ος]nom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) [Λ]ογγῖνοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλαςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) οὐετρανὸςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")2 καὶcoordinator of καί ("and") [Γ]άιοςnom, person's name, reference to Valerianus (TM Per 124980) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Valerianus (TM Per 124980) Οὐαλεριανὸςnom, person's name, reference to Valerianus (TM Per 124980) Γαι-dat, reference to Gaias (TM Per 397610)
3 ᾶτιdat, reference to Gaias (TM Per 397610) [Λ]ονγίνουgen, father's name, reference to Longinus (TM Per 124981) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαήσεοςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 124982) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καρανίτοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) διὰpreposition διά ("through, because of") φροντισ(τοῦ)noun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ-gen, reference to Ptolemaios alias Agathos Daimon (TM Per 124983)
5 λεμέ(ου)gen, reference to Ptolemaios alias Agathos Daimon (TM Per 124983) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθοδέμο(νος) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦ-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
6 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") πεπρακένε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακέναι: infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχον-participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
7 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ψειλὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέρ[ο]υςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 περιτετειχ[ισ]μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of περιτειχίζω ("wall all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ[κ]ι-participle.sg.pf.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
9 μένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) οὗadverb of οὗ ("not") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
10 νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Ἀρτέμιτοςgen, person's name, reference to Artemis (TM Per 124975) ὐκία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκία: noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) βορᾶ* δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
11 πλα[τεί]αnoun.dual.fem.acc of πλατεῖα ("avenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑτράκωγος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδράγωγος: noun.sg.masc.nom of ὑδράγωγος ("water channel") Καλᾶgen, person's name, reference to Kalas (TM Per 124976),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in")
12 ἀ[π]η[λι]ότῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιώτῃ: noun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χορτοθήκηnoun.sg.fem.nom of χορτοθήκη ("hay-loft, barn") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κοκ-gen, reference to Kokkalos (TM Per 124977)
13 κάλ[ου]gen, reference to Kokkalos (TM Per 124977) καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ἡρᾶτοςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 124978),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") ῥυμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ῥυμός (no translation available)
14 εἰσόδο[υ]noun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
15 [παρά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρι-GAP of _ ("no translation available")
16 [ακο]GAP of _ ("no translation available") [....]NA of _ (no translation available) [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρός: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ·punctuation (not present in the original) κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
17 κυρι[εύε]ινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τιοι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικεῖν: infinitive.pres.act of διοικέω (""administer"")
18 κ[ῖν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικεῖν: infinitive.pres.act of διοικέω (""administer"") π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁς ⟦ες⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσο-verb.1.pl.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
19 μενverb.1.pl.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χιρόγραπον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")
20 [.]ινNA of _ (no translation available) ἐμὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἐμός ("my, mine") ἰδοκραπον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιόγραφον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand").punctuation (not present in the original)
21 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀκύλαgen, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) ὑπογράποντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογράφοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
22 α[...]NA of _ (no translation available) [κύ]ριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") <ὡς>conjunction ὡς ("so (that), like")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐνpreposition ἐν ("in") τημοσίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίου: adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") κατα-participle.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω (""enter in a register"")
23 κεχω[ρ]ισμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω (""enter in a register"").punctuation (not present in the original)
24 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Α]ὐρηλίου Κομόδου* Ἀντωνίνου
25 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεσορὴ κnumeral κ ("with snaky locks") ⸺NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)