TM 9308
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.708
1 [....]ηςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [..]αςNA of _ (no translation available) Σοκμ[ή]νιdat, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 306544) Ἀπύγ-gen, reference to Ephonychos (TM Per 335648)
3 [χεως]gen, reference to Ephonychos (TM Per 335648) [χαίρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀπέχ[ο]μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
4 [ρὰ]preposition παρά (""beside; from (+gen.)"") [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ηνNA of _ (no translation available) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") φυῆςnoun.sg.fem.gen of φυή ("harvest")
5 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστ]ῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐήρου] [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν
7 [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμίσθ]ωσαςverb.2.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [........]ηςNA of _ (no translation available) κληρουχίαςnoun.sg.fem.gen of κληρουχία ("apportionment of land") περὶpreposition περί ("about")
9 [Ψεναρψεν]ῆσινreference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Καμηλι-reference to ἡ Καμηλιανὴ οὐσία (TM Geo 993: 00a - Kameliane Ousia)
10 [ανῆς]reference to ἡ Καμηλιανὴ οὐσία (TM Geo 993: 00a - Kameliane Ousia) [ουσί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of ουσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
11 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσαι]relative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὦ̣σιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") κοπὴνnoun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [ξηρασίαν]noun.sg.fem.acc of ξηρασία ("drying (hay)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἑξα-adjective.sg.neut.dat.pos of ἑξαχοίνικος (""containing six choenices"")
13 [χοινίκῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἑξαχοίνικος (""containing six choenices"") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") μί-numeral.sg.fem.acc of εἷς (""into"")
14 [αν]numeral.sg.fem.acc of εἷς (""into"") [.....]ήσατεNA of _ (no translation available) δὲ ⟦τε⟧coordinator of δέ ("but")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
15 [δημοσίω]νadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸ(ς)indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [εἴδους]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκειμέ[ν]ωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρου-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
17 [ρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μυσ]θαρίωνnom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306545) Ὥ[ρ]ουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 335649) καὶcoordinator of καί ("and") Ἅρπα-NA of _ ("no translation available")
18 [λος?][....]NA of _ ("no translation available") [ἀ]πέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
19 [ἀ]ρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδένindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
20 [ἐ]νκαλοῦ(μεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") οὐδενὸςindefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") π(ρόκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
21 [Μυ]σθαρίωνnom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306545) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρπάλ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 306546)
22 [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέμπτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth") Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and")
24 Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν
25 Ἐπὶφ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)