TM 219283
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.aktenbuch.pag28
[--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) κρ(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.sg.fem.dat of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) κ̣ρ̣(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τραι)[.][---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣χύ̣ρ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [---][..]NA of _ (no translation available) λί(τραι)noun.sg.fem.dat of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600) [---][..]NA of _ (no translation available) [ἄ]ρτουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτ̣ί̣[νους]adjective.pl.masc.acc.pos of σίτινος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) [..]NA of _ (no translation available) αςGAP of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") [......]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") Θαλλοῦreference to Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla)) [......]ροςNA of _ (no translation available) Ἀθανασίου [οἴνου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) |middot|αςNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧν̣relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣δ̣ω̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ρ̣έωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [Τεμ]σεὺreference to Τεμσευ (TM Geo 7514: U15 - Temseu Skordon (Dimshaw Hashim)) αςGAP of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) κρ(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") Θαλλοῦ ευ[.]NA of _ (no translation available) λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600) [Τεμ]σεὺreference to Τεμσευ (TM Geo 7514: U15 - Temseu Skordon (Dimshaw Hashim)) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") οα|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600) [---]|slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) π̣άγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θαλλοῦreference to Θάλλου (TM Geo 4386: U15 - Thallou (Talla)) Παμουνίῳ NA of _ (no translation available) (κεντάρχῳ)noun.sg.masc.dat of κένταρχος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣[ε]NA of _ (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]ἀχύρουNA of _ (no translation available) λί(τραι)noun.sg.fem.dat of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣numeral τ ("to be in motion together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]ικτοραNA of _ (no translation available) Θεοδοσίῳ ἰατρῷnoun.sg.masc.dat of ἰατρός ("doctor") κρ(έως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [---]NA of _ (no translation available) [οἴ]ν̣ουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξ(έσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) [---]ιόδωρονNA of _ (no translation available) Οὐαλερ[---][.]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)