TM 35063
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.20.2270
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [................]NA of _ (no translation available) [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομισματίων]noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρ]ειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριῶν: numeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμί[σ]εωςadverb of ἡμισύς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τετάρτου]adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....................]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπερ]relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτόθι]adverb of αὐτόθι ("on the spot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πέσχαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
3 το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠ]ν[ου]μ̣έν̣ο̣υparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλ̣ήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρι̣θ̣μῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) πε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρι[θ]μ̣[ή]σ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀρίθμησις ("counting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣λοκλήρουadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐ[π]ερ̣ωτη-participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
4 θέντ̣ε̣[ς]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]επ̣λ̣η̣[ρ]ῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge"),punctuation (not present in the original) πρὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") αὐτοῦadverb of αὐτοῦ ("self, the very one, the same") μὲνparticle μέν ("indeed") καὶcoordinator of καί ("and")
5 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣γκ[υρ]ό̣ντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάν̣τ̣ωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱρο[υ]μ̣ε̣[νο]υς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρουμένου: participle.sg.pres.mid.neut.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρο[υς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣έκνο̣ιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[ά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣εταλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίαν̣noun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[χε]ινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣[ρᾶσ]θα[ι]infinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δ̣ι̣οικε̣ῖν̣infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἰκονο̣μεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 περὶpreposition περί ("about") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῇ]verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ρόπῳ̣noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣κο̣λ[ύ]τ̣ως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκωλύτως: adverb of ἀκώλυτος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered"),punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάν̣[αγ]κ̣[ες]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]α̣ρ̣έ̣ξ̣ο̣[μέ]νverb.1.pl.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") βέβαιονadjective.sg.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm") διὰpreposition διά ("through, because of") παντ̣ὸ̣ςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάν[τ]ω̣νindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὀφιλῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῆς: noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ατοχῆςnoun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμ̣ε̣ν̣[ο]νparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμποιησόμενόνparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") ἢcoordinator of ἤ ("or") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
10 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγ’γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀποδομέ̣ν̣ου̣ςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διαδόχουςnoun.pl.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") καὶcoordinator of καί ("and") διακατόχους̣adjective.pl.masc.acc.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀποστήσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστήσειν: infinitive.fut.act of ἀφίστημι ("put away") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκδικήσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδικήσειν: infinitive.fut.act of ἐκδικέω ("bring to justice") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ἰ̣δίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
12 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μετανοίᾳnoun.sg.fem.dat of μετάνοια ("change of mind or heart, repentance, regret") γενώμεθα̣verb.1.pl.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαπράσειnoun.sg.fem.dat of διάπρασις ("sale") ἢcoordinator of ἤ ("or") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μετανοίᾳnoun.sg.fem.dat of μετάνοια ("change of mind or heart, repentance, regret") γενομενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενῇ: noun.sg.fem.dat of γενή (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀγορασίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀγορασία ("purchase")
13 ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μετανοίᾳnoun.sg.fem.dat of μετάνοια ("change of mind or heart, repentance, regret") γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμμένοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of ἐμμένω ("abide in") μέρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρει: noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
14 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ο[ὐγκί]α[ν]noun.sg.fem.acc of οὐγκία ("uncia (weight)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κυρ̣ίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶ̣σ[ι]ςnoun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλῆadjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπερωτηθέν̣τεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣μολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελ̣ύ̣σ̣α̣μ̣[εν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 [Α]ὐ̣ρ̣ήλ̣ι̣[ο]ιnom, person's name, reference to Antinoos (TM Per 285443) Ἀ̣ντ̣[ίνοος]nom, person's name, reference to Antinoos (TM Per 285443) [υἱὸ]ςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀν̣τινόουgen, father's name, reference to Antinoos (TM Per 325398) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") γαμετὴnoun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife") Πτολεμα[ὶς]nom, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 285444) θ̣υγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣έωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 325399) [ο]ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκείμ[ενοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 πεπράκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πιπράσκω ("buy") καὶcoordinator of καί ("and") παρεχωρήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") συμπόσιονnoun.sg.neut.acc of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρηστηρίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρηστηρίων: noun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέσ-verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω (""receive"")
17 χαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω (""receive"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τι[μ]ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσοῦadjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden") νομισ[μ]ά̣τιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρία: numeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three") ἡμισεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") [τ]εταρτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέταρτον: adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
18 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἀφιστοῦμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφιστῶμεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἀφίστημι ("put away") καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάν[τα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐγ’γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ἐγγράφω ("make incisions into") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθέν̣τεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολ̣ογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελύσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 285445) ὑποδιάκονοςnoun.sg.masc.nom of ὑποδιάκονος ("subdeacon ") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 325400)
20 ἀξιωθεὶς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγραψα̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣ῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") ἀγ̣ρ̣αμμάτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
21 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ̣ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ[οι]βά̣μ̣μωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 285446) συμβολαιο̣γράφουnoun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐτελι\ώ̣/θη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτελειώθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of τελειόω ("finish off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⳨NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) FoebammonosNA of _ (no translation available) etẹ[l(iothe)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)