TM 79295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16072_1
[--------------------]NA of _ (no translation available)
sb.24.16072_2
συμβ[ιώ(σεως)]noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....][---]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θαυβαρίουgen, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίων(ος)gen, father's name, reference to Dion (TM Per 334140) ἀστῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [Εὔφρωνος]gen, person's name, reference to Euphron (TM Per 303558) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ταύ(της)demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυ[σίου]gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 334142) Φιλομητορείουreference to Φιλομητόρειος (TM Geo 1771: L00 - Philometoreios).punctuation (not present in the original) [ἐπ]εὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ύ̣ν(εισιν)verb.3.pl.pres.ind.act of σύνειμι ("come together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another") ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Θαυβάριονnom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίας̣nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") π(άλαι)adverb of πάλαι ("long ago")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγράφηςnoun.sg.fem.gen of ἀγράφη (no translation available) [οὔ]σ̣(ης)participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]\ῆ/ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line συνβιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβιώσεως: noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτ̣ε̣ρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτέρας: indefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνθεσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνθέσεως: noun.sg.fem.gen of σύνθεσις ("putting together, composition, combination") -punctuation (not present in the original) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) πεποημεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποιημένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θα]υ̣βάριο(ν)nom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διέχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of διέχω ("keep apart or separate") δικαστηρί\ῳ/noun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χειραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") -punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") νῦνadverb of νῦν ("now") [βου]λ̣όμ(ενοι)participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑατω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῶν: personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐξασφαλίσσασθαιinfinitive.aor.mid of ἐξασφαλίζομαι ("make secure") [.....]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χρη(ματισμῷ)noun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰλη(φέναι)infinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑρμ(ίας)]nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) [πα]ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ\ῆ/ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θαυβ(αρίου)gen, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) διὰpreposition διά ("through, because of") χ(ειρὸς)noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκ(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φερν\ὴ/νnoun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [Ἑρ]μί(αν)acc, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) τρέφ(ειν)infinitive.pres.act of τρέφω ("feed, rear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἱματίζ(ειν)infinitive.pres.act of ἱματίζω ("furnish with clothing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαυβ(άριον)nom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) <ὡ>ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γυ̣ν̣(αῖκα)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γαμε(τὴν)noun.sg.fem.acc of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δύναμ(ιν)noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣αρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") [κ]ακουχῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κακουχεῖν: infinitive.pres.act of κακουχέω ("wrong, injure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴ(ν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐγβ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκβάλλειν: infinitive.pres.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑβρίζ(ειν)infinitive.pres.act of ὑβρίζω ("commit a outrage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλη\ν/indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γυναῖκ(α)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπισάγειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεισάγειν: infinitive.pres.act of ἐπεισάγω ("bring in besides or over") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκτίνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίνειν: infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") παραχρῆ(μα)adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φερμὴ(ν)noun.sg.fem.acc of φερμή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἡ(μιολίᾳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρά(ξεως)noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεινομ(ένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") <ἐκ>preposition ἐκ ("from out of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τῶν>article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πάντων)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταπ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθάπερ: conjunction καθάπερ ("precisely as") εγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Θαυβ(άριον)nom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) συντηρε(ῖν)infinitive.pres.act of συντηρέω ("guard, maintain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣ν̣δ̣ρ̣α̣noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κοι(νὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣ί̣(ον)noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἀπόκ(οιτον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀπόκοιτος ("absent by night")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἀφήμερ[ο(ν)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀφήμερος ("absent by day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γί̣(νεσθαι)infinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γν(ώμης)noun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \[μ]ηδὲ/coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φθείρεινinfinitive.pres.act of φθείρω ("spoil, destroy, seduce") τὸ(ν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοι(νὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (οἶκον)noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλωιindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") συνεῖναιinfinitive.pres.act of σύνειμι ("come together") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτ\ὴν/demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τούτ\ω/νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") διαπραξαμέ(νην)participle.sg.aor.mid.fem.acc of διαπορρήγνυμι ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(εῖσαν)participle.sg.aor.pass.fem.acc of κρίνω ("determine, decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στέρεσθαιinfinitive.pres.mid of στέρομαι ("to be without, lack, lose") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φε(ρνῆς)noun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) συγχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Θαυβάριονnom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") σ̣υ̣μ̣β̣ῇverb.2.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρίσ[..](θαι)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἄ̣λ̣λ̣η̣ν̣indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνβιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβίωσιν: noun.sg.fem.acc of συμβίωσις ("marriage state") κομ̣ι̣σ̣αμέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολ(εμαικοῦ) ἀργ(ερίου)noun.sg.neut.gen of ἀργέριον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000) ἐκστῆσαιinfinitive.aor.act of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἑρμί\ᾳ/dat, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) <ἐκ>preposition ἐκ ("from out of")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") οἴκ(ῳ)noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ά̣ν̣τω(ν)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδ(ὲν)indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπερθεμέν\η/participle.sg.aor.mid.fem.nom of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) ⟦ἐὰν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δέ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἰσιν*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εἰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ων[.......]δ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦⟦NA of _ ("no translation available") ⟧NA of _ ("no translation available") ⟦⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Θαυβ(αρι…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐὰν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἑρμίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μηδὲ[ν]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[....]θ(…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦επι[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἑρμίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁποτέρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εἶναι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῶι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦περι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπαρχ(οντ…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑφʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἡμῖν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡ(μέραις)noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρη(ματιζούσαις)participle.pl.pres.act.fem.dat of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") [ἧ]ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀλ(λήλοις)personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προείπ(ωσιν)verb.3.pl.aor.subj.act of προλέγω ("predict")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θέσθαιinfinitive.aor.mid of τίθημι ("set, put") καὶcoordinator of καί ("and") \ἔ̣τ̣ι̣/adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰpreposition διά ("through, because of") τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερ[ο]θυτῶνnoun.pl.masc.gen of ἱεροθύτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣ο̣ι̣κ̣ε̣σ̣ί̣(ου?)noun.sg.neut.gen of συνοικέσιον ("marriage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦σ̣υ̣γγρ[.........]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τρο(φίτιδος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διʼpreposition διά ("through, because of") ἧ(ς)relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ν̣α̣λ̣η̣μ̣φ̣θ̣ή̣(σεται?)verb.3.sg.fut.ind.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") φερν(ὴ)noun.sg.fem.nom of φερνή ("dowry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἔθειnoun.sg.neut.dat of ἔθος ("custom") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐὰν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πρό⟧τερόνadjective.sg.neut.acc.pos of τερός (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πάθ\ῃ/verb.3.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἑρμί(ας)nom, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) ἀπολειφθ(ησόμενα)participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπά̣ρ̣χ(οντα)participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") σὺνpreposition σύν ("with") τ\ῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φερν\ῇ/noun.sg.fem.dat of φερνή ("dowry")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ\ῇ/demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θαυβ(αρίῳ)dat, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) [..]σ̣\ο̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τ[ι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣\ὴ/demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θαυβ(άριον)nom, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) [..]σαρας/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ͂ναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶναι: infinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") φ[ερν]ὴ(ν)noun.sg.fem.acc of φερνή ("dowry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πά[ντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") α[ὐ]τῆ(ς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαυβ(αρίου)gen, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 303557) ἀπολειφθησόμ(ενα)participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ά̣ν̣τ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμί[(ου)]gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 303559) [μόνου]adjective.sg.masc.gen.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίαν]noun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]α̣τ̣έ̣ρ̣(ων)indefinite.pl.masc.gen of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣κ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <κατʼ>preposition κατά ("downwards, against")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <αὐτῶν>demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ὅτι>conjunction ὅτι ("that")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣ύ̣λ̣η̣τ̣(αι)verb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)