TM 92178
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.70.4786
1 χμγGAP of _ (no translation available)2 [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]σ̣ιλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλείας: noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θιοτάτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θειοτάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβεστάτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσεβεστάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
3 [δεσπ]ό̣τουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαουΐου Ἰουστι̣ν̣ι̣ανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐωνίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίου: adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
4 [Αὐγο]ύστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτωγράτωρος* ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θnumeral θ (9)
5 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουΐου) Βασιλίας* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
7 [Φλ]αουΐῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπίονι* τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐντοξοτάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδοξοτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of ἔνδοξος ("famous") στρατηλάτῃnoun.sg.masc.dat of στρατηλάτης ("general")
8 [.]ςNA of _ (no translation available) Κληστωφορίω̣*
9 [.................]NA of _ (no translation available) [λαμ]π̣[ρ]ὰ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to Ὀξυρυγχιτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
10 [.]NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοι
11 [....................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Β̣[ί]κτωρ υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
12 [.........................]NA of _ (no translation available) ὁρμώμε-participle.pl.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω (""set in motion"")
13 [νοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω (""set in motion"") [.]εςNA of _ (no translation available)
14 [...................]NA of _ (no translation available) [ὁμολογοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀληλεγ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"")
15 [γύης]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλληλεγγύης: noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη (""mutual security"") [.............]NA of _ (no translation available) [ἔγγρ]α̣φον̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφ̣άλε̣ιανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
17 [.]θαρίουNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ἐποικεί̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίῳ: noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [........]NA of _ (no translation available) [χρυσοῦ]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ομισματίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομισμάτιον: noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἓν|digit=1|: numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἰδ(ιωτικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [....................]NA of _ (no translation available) [ἰ]νδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνηθ(είας)noun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [.........................]NA of _ (no translation available) π̣εντ̣εκαιδεκά-adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"")
21 [της]adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"") [..]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὺν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσ-noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια (""security, pledge"")
22 [φάλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια (""security, pledge"") [.................]NA of _ (no translation available) [ὑ]π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνηθείαςnoun.sg.fem.gen of συνήθεια ("habit")
23 [.]ςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πεν-adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"")
24 [τεκαιδεκάτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος (""fifteenth"") [.............]NA of _ (no translation available) πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
25 [.]εNA of _ (no translation available)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)