TM 2054
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.368_1
1 ἀπέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετεμινinv, person's name, reference to Peteminis (TM Per 3158) ἀργυ[.]νNA of _ (no translation available)2 ἐννόμιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ⟦π⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 Παν̣ε[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) πασηδ̣α[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἀπέλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐννόμιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
5 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) Αἰγυπτίωνreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
6 Θωὺτ ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Τῦβι δεκάτηnoun.sg.fem.nom of δεκάτη ("tenth") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ποιμένωνnoun.pl.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
7 οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") χαλκῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of χαλκόω ("turn to bronze") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") τεσσαρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") δραχμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμὰς: noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
8 τὸμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι δεκάτηnoun.sg.fem.nom of δεκάτη ("tenth") ἕ̣ως ⟦[.]ως⟧preposition ἕως ("until")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 καὶcoordinator of καί ("and") Μεχεὶρ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") δύ\ο/ ⟦δυων⟧numeral δύο ("two")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ποιμένωνnoun.pl.masc.gen of ποιμήν ("shepherd") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
10 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 Θωὺτ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") \ἥως*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Μεχεὶρ/ \τριακὰς/noun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἥως*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Τῦβι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τριακὰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μηνᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of μηνός ("moon") \ἓξ/numeral ἕξ ("six")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦πέντε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 κύνεςnoun.pl.fem.nom of κύων ("dog") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀνʼpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἡμιωβέλιονnoun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") γείνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
13 δραχμὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμαὶ: noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") δύοnumeral δύο ("two") τριώβολονnoun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
14 ἡμιαρούριονnoun.sg.neut.nom of ἡμιαρούριον ("half aroura") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπριάμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐρίφοιςnoun.pl.masc.dat of ἔριφος ("kid") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14a (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
15 Ἀμορταῖςnom, person's name, reference to Amortaios (TM Per 761) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Θωὺτ ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Μεχεὶρ τριακὰςnoun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30")
16 μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") ἓξnumeral ἕξ ("six") ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ἔλαβονverb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡροδότουgen, person's name, reference to Herodotos (TM Per 1900)
17 κεράμιονnoun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil") οἴνο̣υnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ὑπομνηθι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπομνήσθητι?: verb.2.sg.aor.imp.pass of ὑπομιμνῄσκω ("remember") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδωκαςGAP of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προβάτιαnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
19 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") θελάσζειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλάσζειν: infinitive.pres.act of θηλάσζω (no translation available) ε̣ι̣σ̣α̣ξ̣ο̣σ̣ι̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτόdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
20 (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) ὀ̣φείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 4022) Πεμσάειοςgen, father's name, reference to Pemsais (TM Per 3118)
21 ἐννόμιονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνέλεγονverb.3.pl.impf.ind.act of συλλέγω ("bring together, collect") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
22 ἀπ[όδ]οςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐν[νό]μιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐννόμιος ("of or for pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αἰγῶνnoun.pl.masc.gen of αἴξ ("goat").punctuation (not present in the original) ἔλεγενverb.3.sg.impf.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐρίφωνnoun.pl.masc.gen of ἔριφος ("kid") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
23 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πέντεnumeral πέντε ("five") ὀβο̣λ̣οὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐρίφουnoun.sg.masc.gen of ἔριφος ("kid").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀφῆκεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") αἶγαςnoun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat").punctuation (not present in the original)
24 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁθὺρ τριακὰςnoun.sg.fem.nom of τριακάς ("day 30") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Λέωνnom, person's name, reference to Leon (TM Per 2353) κ[.]ουχονNA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [...]NA of _ (no translation available) ποιμένωνnoun.pl.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἔγγυόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἔγγυος ("surety") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔδωκεverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἔλθωverb.1.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") καὶcoordinator of καί ("and") asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντάσσηις?: verb.2.sg.pres.subj.act of συντάσσω (""order"")
συντά<σ>συντ̣αση[ι]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντάσσηις?: verb.2.sg.pres.subj.act of συντάσσω (""order"")
NA τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
psi.4.368_2
27 πέπραταιverb.3.sg.pf.ind.mid of πιπράσκω ("buy") προβάτιαnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")28 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
29 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") [.]NA of _ (no translation available)
30 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
31 Ἰάσωνnom, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) [---]NA of _ (no translation available)
32 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
33 Χίλ̣ωνnom, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952)
34 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
35 ⟦|gap=3_lines|⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
38 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
39 ονGAP of _ (no translation available) ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αὐ-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
40 τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἐνpreposition ἐν ("in") το̣ῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξήκοντα: numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
41 κοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξήκοντα: numeral ἑξήκοντα (""sixty"") δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
42 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀ-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
43 ρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
44 [.]NA of _ (no translation available) Χοίαχ ἐκάρηverb.3.sg.aor.ind.pass of κείρω ("shear, shave") πρό-noun.pl.neut.nom of πρόβατον (""sheep"")
45 βαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον (""sheep"") ριεnumeral ριε (115)
46 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
47 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔριαnoun.pl.neut.acc of ἔριον ("wool")
48 Ἰάσωνnom, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ἄστα-adjective.pl.neut.acc.pos of ἄστατος (""never standing still, unresting"")
49 ταadjective.pl.neut.acc.pos of ἄστατος (""never standing still, unresting"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
50 Ἡρόδοτοςnom, person's name, reference to Herodotos (TM Per 1900)
51 ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") πόκουςnoun.pl.masc.acc of πόκος ("wool, fleece")
52 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)
61 ἔκειρεverb.3.sg.impf.ind.act of κείρω ("shear, shave")
62 ζnumeral ζ (7) καὶcoordinator of καί ("and")
63 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)