TM 30570
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.13.1334
1 Τρύφωνιdat, person's name, reference to Tryphon (TM Per 280764) πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 280765)2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 οὐadverb of οὐ ("not") παύομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of παύω ("make to end") διʼpreposition διά ("through, because of") ὄχλου ⟦οχλους⟧noun.sg.masc.gen of ὄχλος ("crowd, throng")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γεινό-participle.sg.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
4 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἐργασία ("work, business") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
5 πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ὕστερονadverb of ὕστερον ("later")
6 ἐνpreposition ἐν ("in") ἀμελείᾳnoun.sg.fem.dat of ἀμέλεια ("negligence") γεναμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κινδυ-verb.2.sg.aor.subj.act of κινδυνεύω (""to be in danger"")
7 νεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κινδυνεύω (""to be in danger"") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
8 εἴconjunction εἰ ("if") γεparticle γε ("at least") κήδῃverb.3.sg.pres.subj.act of κήδω ("trouble, distress") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπέστειλάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
9 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γὰρparticle γάρ ("for") μυριαντάκιςadverb of μυριαντάκις (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀ-infinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"")
10 ποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω (""send off"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
11 εἰςpreposition εἰς ("into") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μοσχεύματαnoun.pl.neut.acc of μόσχευμα ("sucker taken off and planted, offset"),punctuation (not present in the original)
12 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") φυτεύσ̣[ωμεν]verb.1.pl.aor.subj.act of φυτεύω ("plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]λονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
13 [μέγα]adjective.sg.neut.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρίον]noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ουτουNA of _ (no translation available)
14 [...............]έχωνNA of _ (no translation available)
15 [..........]NA of _ (no translation available) πα[..]NA of _ (no translation available)
16 α̣[....]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἂν: particle ἄν ("(particle: should)") νῦνadverb of νῦν ("now") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐ-adjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός (""in that very hour"")
17 θωρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός (""in that very hour"") δεξάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
18 ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") νουθέτησονverb.2.sg.aor.imp.act of νουθετέω ("put in mind") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ποίησο(ν)verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νεοφυτῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεοφυτεῖα: noun.pl.neut.acc of νεοφυτεῖον ("young plantation, nursery-ground") ποτισθῆναιinfinitive.aor.pass of ποτίζω ("give to drink, irrigate") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπό-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
20 στειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") εἰςpreposition εἰς ("into") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πρόςpreposition πρός ("to, about")
21 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μοσχεύματαnoun.pl.neut.acc of μόσχευμα ("sucker taken off and planted, offset") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑωθι-adjective.sg.neut.gen.pos of ἑωθινός (""in the morning, early"")
22 νοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἑωθινός (""in the morning, early"").punctuation (not present in the original) κέκριταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κρίνω ("determine, decide") γὰρparticle γάρ ("for") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέγαadjective.sg.neut.acc.pos of μέγας ("big, great") χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
23 ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") φυτευθῆναιinfinitive.aor.pass of φυτεύω ("plant").punctuation (not present in the original) νὴpreposition νή (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
24 σωτηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποι-verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
25 ήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔρχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀναμοχλεύω (""raise by a lever"")
26 μοχλεύσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀναμοχλεύω (""raise by a lever"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your") νεοφυτῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεοφυτεῖον: noun.sg.neut.acc of νεοφυτεῖον ("young plantation, nursery-ground")
27 καὶcoordinator of καί ("and") κατα\τί/θημιverb.1.sg.pres.ind.act of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner"),punctuation (not present in the original)
28 εἴconjunction εἰ ("if") γεparticle γε ("at least") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") φύσεωςnoun.sg.fem.gen of φύσις ("nature") εἶverb.2.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) προ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτέθεικας: verb.2.sg.pf.ind.act of προτίθημι (""set before"")
29 τέθικας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτέθεικας: verb.2.sg.pf.ind.act of προτίθημι (""set before"") γὰρparticle γάρ ("for") σεαυτῷpersonal.sg.masc.dat of σεαυτοῦ ("of yourself") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τού-demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
30 τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος (""this, that"") ἀναστατωθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναστατόω ("unsettle, upset").punctuation (not present in the original)
31 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)