TM 38649
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.10805
1 †NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἁγί(α)adjective.sg.fem.nom.pos of ἅγιος ("holy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ο)ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(εο)ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλη(σία)noun.sg.fem.nom of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμ(ου)π(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ο)ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωαννακί(ου)gen, person's name, reference to Ioannakios (TM Per 417851)
2 ἰλλ(ουστρίου)noun.sg.masc.gen of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκκλ(ησίας)noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμ(ο)υ(πόλεως)reference to Ἑρμοῦ (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Κολλούθο(υ)gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 417852) ἀπαιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμουπόλε(ως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein))
4 τ(οῖς)article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρ(ονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζαχαρίαgen, person's name, reference to Zacharias (TM Per 417853) δημοτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημότου: noun.sg.masc.gen of δημότης ("one of the people, commoner") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ο)ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Κολλούθο(υ)gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 417335) προ(νοητοῦ)noun.sg.masc.gen of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρ(ωσάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμφ(υτεύματος)noun.sg.neut.gen of ἐμφύτευμα ("hereditary leasehold held on cultivating tenure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καραπ(ῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of καραπάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣(ο)ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σός ("your") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
8 εὔ̣σ̣τ(αθμον)adjective.sg.neut.acc.pos of εὔσταθμος ("of good weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφάλ(ειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 πληρ(ωτικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of πληρωτικός ("acknowledging payment in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόδειξ(ιν)noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἁγί(α)adjective.sg.fem.nom.pos of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ο)ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(εο)ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἐκκλ(ησία)noun.sg.fem.nom of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμο(υ)π(όλεως)reference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 417852) ἀπαιτητ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
12 στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀ̣π̣ό̣δ̣ειξ(ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)