TM 38785
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leid.inst.80_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
3 [---]χNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
4 [---]NA of _ (no translation available) Π̣αμοῦνinv, person's name, reference to Pamounis (TM Per 418518) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
5 [---]αραῦNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
6 [---]μηνᾶNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27)
8 [---]NA of _ (no translation available) [---]ειω̣ν̣ο̣(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Π]εσβο̣ῦ̣(τος) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
10 [---]ρουNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 [---]NA of _ (no translation available) Μ̣άρκ(ο)υ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
12 [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.leid.inst.80_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available)
3 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενοκ̣ώ̣μ[εως]reference to χωρίον Σενοκωμεως (TM Geo 2892: U19 - Senokomis (Deir el-Sanquryia?)) [---]NA of _ (no translation available)
5 ⁄NA of _ (no translation available) οὐσί(α)noun.sg.fem.nom of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καμιλλ[ίωνος]reference to οὐσία Καμιλλίωνος? (TM Geo 4762: U19 - Kamilionos Chorion (?)) [---]NA of _ (no translation available)
6 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νήσουreference to χωρίον Νήσου Λαχανίας (TM Geo 5959: U19 - Lachanias Nesos) Λαχ[ανίας]reference to χωρίον Νήσου Λαχανίας (TM Geo 5959: U19 - Lachanias Nesos) [---]NA of _ (no translation available)
7 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερύθ(εως)reference to χωρίον Τερυθεως (TM Geo 2645: U19 - Terythis) νοτ(ίνης)adjective.sg.fem.gen.pos of νότινος ("southern")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπισήμουreference to χωρίον Ἐπισήμου (TM Geo 2853: U19 - Episemou) [---]NA of _ (no translation available)
10 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ληνο͂νο(ς)*reference to χωρίον Ληνο͂νος Μεγάλου (TM Geo 2858: U19 - Lenonos) μ(ε)γ(άλου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ματρεῦreference to χωρίον Ματρευ (TM Geo 5634: U19 - Matreou) [---]NA of _ (no translation available)
12 |̣c̣ḥẹc̣ḳ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτοχέ̣(ως)reference to χωρίον Πτοχεως (TM Geo 2880: U19 - Phthochis (Abtuga)) [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.leid.inst.80_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=8_lines|NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3)
7 [---]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.leid.inst.80_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(ωρίον)]noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κ][...]ώνουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐ̣τ̣(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 ⁄NA of _ (no translation available) χ̣(ωρίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κῶνreference to χωρίον Κων (TM Geo 9507: U19 - Kon) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοτυλ(εείου)reference to χωρίον Κοτυλεειου (TM Geo 5329: U19 - Kotyleeiou) νοτ(ίνου)adjective.sg.masc.gen.pos of νότινος ("southern")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λιθίνηςreference to χωρίον Λιθίνης (TM Geo 5488: U19 - Lithine) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκίουreference to χωρίον Λουκίου (TM Geo 5508: U19 - Loukiou) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐ̣τ̣(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ(ε)γ(άλου)reference to χωρίον Μεγάλου Ὄρους (TM Geo 9523: U19 - Mega Oros) Ὄρου̣ςreference to χωρίον Μεγάλου Ὄρους (TM Geo 9523: U19 - Mega Oros) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νετνήουreference to χωρίον Νετνηου (TM Geo 5938: U19 - Netneou Epoikion) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεσμίμε̣(ως)reference to χωρίον Νεσμιμεως (TM Geo 2864: U19 - Nesmeimis) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐ̣τ̣(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξιδᾶreference to χωρίον Ὀξιδᾶ (TM Geo 9548: U19 - Oxida Chorion) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχβώνθ(εως)reference to χωρίον Παχβωνθεως (TM Geo 9579: U19 - Pachbonthis) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 ⁄NA of _ (no translation available) χ(ωρίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέκτυreference to χωρίον Πεκτυ (TM Geo 6453: U19 - Pekty) δ̣ι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αὐτ(οῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)