TM 4356
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14404_1
1 [Ἀλε]ξίβιοςnom, person's name, reference to Alexibios (TM Per 348360) Νεκτενίβειdat, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 34590) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἄετονacc, person's name, reference to Aetos (TM Per 41159) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [ἐπισ]τολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπόμφαμέ[ν]verb.1.pl.pf.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπα[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) μερ̣ι̣σμὸνnoun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συστήσηι[ς]verb.2.sg.aor.subj.act of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πογεγράφομ̣ενverb.1.pl.pres.ind.act of ὑπογεγράφω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔκθετεverb.2.pl.aor.imp.act of ἐκτίθημι ("set out, grant") [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ὑπ]οκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόγραμμαnoun.sg.neut.acc of πρόγραμμα ("public proclamation or notice").punctuation (not present in the original) [ἡμεῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[ε]π̣οιήκα̣μενverb.1.pl.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [μ]η̣τροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [ἔρρωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [Ἀλ]ε̣ξίβιοςnom, person's name, reference to Alexibios (TM Per 348360) Ἀέτωιdat, person's name, reference to Aetos (TM Per 41159) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) [με]-noun.sg.masc.acc of μερισμός (""share of taxation, assessment"")
7 [ρι]σμὸνnoun.sg.masc.acc of μερισμός (""share of taxation, assessment"") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") γίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρ[---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") χρόνω[ν]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 προσελάβομενverb.1.pl.aor.ind.act of προσλαμβάνω ("take or receive besides") δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο[.][---]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 κληρουχικη[---][.]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλ[..][---]NA of _ (no translation available)
11 ἐμβλεποντ[---]NA of _ (no translation available)
12 τιμὰςnoun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σιτα̣ρ̣[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of σιτάριον ("grain, ration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
13 ἐνηργμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ἐνάρχομαι ("begin the offering") θερίζεινinfinitive.pres.act of θερίζω ("harvest") μετα[---]NA of _ (no translation available)
14 κληθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of καλέω ("call, demand") ἀποφαίνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀποφαίνω ("show forth") [---]NA of _ (no translation available) [ε]-verb.1.pl.pres.ind.act of εβάλω ("no translation available")
15 βάλομενverb.1.pl.pres.ind.act of εβάλω ("no translation available") ἂ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") [---]NA of _ (no translation available)
16 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of δρᾶγμα ("sheaf (measure)").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [ποιήσεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 ἐπιστάταςnoun.pl.masc.acc of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
18 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") προαιρῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of προαιρέω ("choose") προσδιδ̣[όναι]infinitive.pres.act of προσδίδωμι ("give or pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 βασιλικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") γεωργοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") συγ[---]NA of _ (no translation available)
sb.20.14404_2
20 Νεκτ̣ε̣νίβει̣dat, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 34590)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)