TM 10474
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.5.1-v-5_1
1 Ἀκείουςgen, person's name, reference to Hakes (TM Per 248421) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναρμούθεωςreference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὧν̣relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) καὶcoordinator of καί ("and") προσ-participle.pl.pres.act.neut.nom of πρόσειμι (""sum; go to or towards, approach"")
2 ό̣[ν]τ̣α̣participle.pl.pres.act.neut.nom of πρόσειμι (""sum; go to or towards, approach"") κ̣οιλώμ(ατα?)noun.pl.neut.acc of κοίλωμα ("hollow, cavity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑποδοχ(εῖον)noun.sg.neut.acc of ὑποδοχεῖον ("reservoir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐποίκ(ιον)noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύνπ(αν)adjective.sg.neut.acc.pos of σύμπας ("all together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐλ(αίνων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἐλάινος ("of olive-wood")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυτὰnoun.pl.neut.acc of φυτόν ("plant")
3 [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλείστουadjective.sg.neut.gen.sup of πολύς ("many") ἀπεξηρα(μμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἀποξηραίνω ("dry up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") κτήμ(ασι)noun.pl.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
4 κώμαςnoun.pl.fem.acc of κώμη ("village") εἰςpreposition εἰς ("into") (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐξενίαυταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπ(ῶν)noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκπ(ιπτόντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ἐκπίπτω ("fall out of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
5 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτενιαυτὰadjective.pl.neut.acc.pos of αὐτενιαυτός ("of the year, this year's") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above")
6 περὶpreposition περί ("about") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκ(εοσίρεως?)reference to Κερκεοσιρις? (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris (?)) κτήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστ[ο]ροςreference to κτῆμα Κάστορος (TM Geo 1017: 00c - Kastoros Ktema) δηλ(οῦται)verb.3.sg.pres.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
7 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψλγnumeral Αψλγ (1733) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν?)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ϛnumeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24).punctuation (not present in the original)
8 [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδήλ(ωσε)verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [...]NA of _ (no translation available) [Ν]αρμού̣(θεως)
9 ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίσθ(ωσιν)noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") κτήμ(ασι)noun.pl.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") κώμ(ας)noun.pl.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἀπ̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ι]ε̣numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐξενί(αυτα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπ(ῶν)noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτενι(αυτὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of αὐτενιαυτός ("of the year, this year's")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 Π[...]ινουNA of _ (no translation available) Σωκρά(τους) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρα(τίστου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιτρόπ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Τρυφώνι[ος]nom, person's name, reference to Tryphonios (TM Per 248425) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 309562) καὶcoordinator of καί ("and")
12 Συσε[..]NA of _ (no translation available) Ἀκείουςgen, father's name, reference to Hakes (TM Per 309563) ἀμφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναρμούθ(εως)reference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") (ταλάντου?)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψλγnumeral Βψλγ (2733)
13 καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣μ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") φήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of φημί ("to declare") κ[....]NA of _ (no translation available) πλή(ρης)adjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ὀφειλ(ήματα)noun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ζη̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]θNA of _ (no translation available)
p.col.5.1-v-5_2
15 αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <τεύχους>noun.sg.neut.gen of τεῦχος ("tool, implement")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor δnumeral δ (4) <τόμου>noun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39).punctuation (not present in the original)
16 φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") (ἀρούραις?)noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεν(ηματογραφούμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of γενηματογραφέω ("sequester produce of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεχ(θείσαις)participle.pl.aor.pass.fem.dat of δέχομαι ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") π(ροκείμεναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπ(ικειμένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτῆσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτῆσει: noun.sg.fem.dat of κτῆσις ("possession, property") Ἑρεννίουgen, person's name, reference to Herennius (TM Per 248427) καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") οἰκήμ(ασι)noun.pl.neut.dat of οἴκημα ("house, appartment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
18 ἐπ(άνω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κτήσεωςnoun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") δεδήλ(ωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὑπέσχ(ετο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωκρἀ(της)nom, person's name, reference to Sokrates (TM Per 248428) Ἀπίων(ος)gen, father's name, reference to Apion (TM Per 309560)
19 σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπ(ικειμένῃ)participle.sg.pres.mid.fem.dat of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήσει: noun.sg.fem.dat of κτῆσις ("possession, property") Ἑρεννίο(υ)gen, person's name, reference to Herennius (TM Per 248427) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") κτήμ(ασι)noun.pl.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπά(νω)preposition ἐπάνω ("above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 Ἱ̣έρακι δεδήλ(ωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο(ς)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γλθnumeral Γλθ (3039) προ(σδιαγραφομένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπϛnumeral φπϛ (586) (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
21 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γχκεnumeral Γχκε (3625) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροηnumeral ροη (178) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνηnumeral ρνη (158) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
22 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρπισθ(ήσεται)verb.3.sg.fut.ind.pass of καρπίζω ("harvest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξενί(αυτα)adjective.pl.neut.acc.pos of ἐξενίαυτος ("sum carried over to the next year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἐπ(αρουρίου)verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρ[..]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) ξε̣ν̣α̣π̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)