TM 10775
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fay.110_1
1 Λουκις* Βελλιῆνοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γέμελλοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372)2 Ἐπαγαθῶιdat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 35373) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 εὖadverb of εὖ ("well") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") κομισάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἐ]πιστ[ο]λὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγκάσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναγκάζω ("force")
5 ἐκχω̣σθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκχώννυμι ("raise a mound")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κόπριονnoun.sg.neut.acc of κόπριον ("dung, manure")
6 ἵναconjunction ἵνα ("so that") καταβ[ο]λαῖονnoun.sg.neut.nom of καταβολαῖον ("storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") λέγειςverb.2.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
7 ταμε[ῖ]ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιεῖον: noun.sg.neut.acc of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κύκλωιnoun.sg.masc.dat of κύκλος (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργείου: noun.sg.neut.gen of ἐλαιουργεῖον (""oil factory"")
8 οὐργίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργείου: noun.sg.neut.gen of ἐλαιουργεῖον (""oil factory"") ἔξωθενadverb of ἔξωθεν ("from outside") σκάψονverb.2.sg.aor.imp.act of σκάπτω ("dig") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βάθοςnoun.sg.neut.acc of βάθος ("depth")
9 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") εὐυπέρβατονadjective.sg.neut.nom.pos of εὐυπέρβατος ("easily stepped over") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐλαι-noun.sg.neut.nom of ἐλαιούργιον (""oil-press"")
10 ούργιονnoun.sg.neut.nom of ἐλαιούργιον (""oil-press""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") χώρισονverb.2.sg.aor.imp.act of χωρίζω ("separate, divide") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κόπριονnoun.sg.neut.acc of κόπριον ("dung, manure")
11 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κοπρηγίανnoun.sg.fem.acc of κοπρηγία ("conveyance of dung"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") λιμναζέ-verb.3.pl.pres.imp.act of λιμνάζω (""form stagnant pools"")
12 τωσανverb.3.pl.pres.imp.act of λιμνάζω (""form stagnant pools"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κλήρουςnoun.pl.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") πάν-indefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"")
13 ταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"") ἵ[ν]αconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρόβαταnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") κοιμηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of κοιμάω ("go to bed, sleep"),punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") το[ὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[λαι]ῶναςnoun.pl.masc.acc of ἐλαιών ("olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
15 [ὕ]δω[ρ]noun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποτ[ισ]άτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διάβαverb.2.sg.pres.imp.act of διαβάω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into")
16 Διον[υ]σιά[δα]reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) καὶcoordinator of καί ("and") γνῶθιverb.2.sg.aor.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") εἰconjunction εἰ ("if") πεπότισ-verb.3.sg.pf.ind.mid of ποτίζω (""give to drink, irrigate"")
17 ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ποτίζω (""give to drink, irrigate"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [ἐ]λαιὼνnoun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυσὶnumeral δύο ("two") ὕδασιnoun.pl.neut.dat of ὕδωρ ("water") καὶcoordinator of καί ("and") δεδι-verb.3.sg.pf.ind.mid of δικρανίζω (""fork up earth"")
18 [κ]ράν[ισται]verb.3.sg.pf.ind.mid of δικρανίζω (""fork up earth"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ποτισθήτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποτισθήτω: verb.3.sg.aor.imp.pass of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
19 κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφαλῶςadverb of ἀσφαλής ("sound, not risky") δικρανισ-adjective.sg.masc.acc.pos of δικρανισθής ("no translation available")
20 [θ]ῆ̣adjective.sg.masc.acc.pos of δικρανισθής ("no translation available") μ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαπέσηιverb.3.sg.aor.subj.act of διαπίπτω ("fall through, get lost"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
21 [δ]οὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψέλλονacc, person's name, reference to Psellos (TM Per 30516) του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") σιτολόγουςnoun.pl.masc.acc of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
22 [..]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χαιρᾶνacc, person's name, reference to Chairas (TM Per 41719) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γρ(αμματέα)noun.sg.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
23 [γε]ωρ[γῶν]noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλᾶνacc, person's name, reference to Heraklas (TM Per 25481) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90) καὶcoordinator of καί ("and") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest"),punctuation (not present in the original)
24 καὶcoordinator of καί ("and") Χα[ιρᾶ]νacc, person's name, reference to Chairas (TM Per 23794) [τό]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποτεadverb of ποτέ ("when?") πράκτοραnoun.sg.masc.acc of πράκτωρ ("tax collector") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original)
25 καὶcoordinator of καί ("and") Διδᾶνacc, person's name, reference to Didas (TM Per 24288) [.]δ̣ου̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμ(ὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240) καὶcoordinator of καί ("and") τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 26153) τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ποτεadverb of ποτέ ("when?") ἡγούμ(ενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἡγέομαι ("lead, think")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκ(ους)noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") ἐπιστησάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἐφίστημι ("set at the head")
28 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τέκτονεςnoun.pl.masc.nom of τέκτων ("carpenter") ·punctuation (not present in the original) πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σχοι-noun.pl.neut.acc of σχοινίον (""cubit, unit of measuring land"")
29 νίαnoun.pl.neut.acc of σχοινίον (""cubit, unit of measuring land"").punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ὠλέναςnoun.pl.fem.acc of ὠλένη ("elbow") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαιουργίουnoun.sg.neut.gen of ἐλαιούργιον ("oil-press")
30 δ[ι]πλᾶςadjective.pl.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κα-noun.pl.neut.gen of καταβολαῖον (""storehouse"")
31 ταβολα[ί]ω(ν)noun.pl.neut.gen of καταβολαῖον (""storehouse"") ἁ[π]λᾶςadjective.pl.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
32 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ
33 [Σ]εβασ[τοῦ] [Γερμ]ανικοῦ,punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Γερμανικοῦ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
34 μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [ἄ]λλωςadverb of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
p.fay.110_2
35 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ἐπαγαθῷdat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 35373) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λουκίουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Βελλιήνουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372) Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 35372).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)