TM 15931
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.44.3169_1
1 [---]ς̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανάρουςgen, father's name, reference to Panares (TM Per 226020) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
2 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
3 ἑαυ̣τῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]φύγχιοςnom, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 226065) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
5 [---]ευ[..]NA of _ (no translation available) τ̣ῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) π[...]νιαςNA of _ (no translation available) Τεεῦτοςgen, person's name, reference to Teeus (TM Per 182106) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.sg.fem.gen of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
7 [---]λ̣εμιδοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) Σέ̣ννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) α[...]NA of _ (no translation available) Σ̣ένν̣εωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [Σ]έννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {(ἀρταβ…)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [Σενέπ]ταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπι]κλασ(μῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέννε̣ω̣ς̣reference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Σενέ]πταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
14 [---][.]τῳNA of _ (no translation available) Σ̣ε̣νέ[πτα]reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [Σενέ]π̣ταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης?)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
17 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) κώ[(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.]NA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
21 [---]οντ̣ῶτ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
22 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Σέν]νεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [Σεν]έπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
24 [---][.]ρ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Σενέ]πταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) Σ̣ενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) ⟦(ἀρταβ…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
28 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) η*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") {(ἀρταβ…)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συν]τά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
33 [---]NA of _ (no translation available) [συντ]ά̣(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available)
34 [---][---]ε̣ρσόιτ(ος)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
35 [---]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
36 [---]NA of _ (no translation available) [Πτολε]μαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 182113) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
37 [---]NA of _ (no translation available) [Σενέπτ]α̣reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
38 [---]NA of _ (no translation available) [μη]τ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαροῦτοςgen, person's name, reference to Marous (TM Per 182127) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.sg.fem.gen of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
39 [---]NA of _ (no translation available) [μη]τ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταύριοςgen, father's name, reference to Tahyris (TM Per 226088) (ἀρταβῆς)noun.sg.fem.gen of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
40 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ασταλεῖσαι)]participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Σενέπτ]αreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
41 [---]NA of _ (no translation available) [Σέννεω]ς̣reference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῆς)]noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(οίνικες)]noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
42 [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
p.oxy.44.3169_2
43 [---]NA of _ (no translation available) Βῆςnom, person's name, reference to Besis (TM Per 181991) Πολ[.....]NA of _ (no translation available) Σ̣ε̣[ν]έ̣[πτα]reference to Σενεπτα? (TM Geo 2891: U19 - Senepta (?)) [?][---]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 Ζωίλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 182002) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226032) [.]ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[.]NA of _ (no translation available) [---][(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
45 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν?)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σένν̣εωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available)
46 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) ἑα̣υ̣τῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ̣(οίνικ…)[---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) Σαραποῦςnom, person's name, reference to Sarapous (TM Per 182016) Βησᾶτος̣gen, father's name, reference to Besas (TM Per 226036) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
48 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεουήρουgen, person's name, reference to Severus (TM Per 182029),punctuation (not present in the original) νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy") τα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιείου: noun.sg.neut.gen of ταμιεῖον (""magazine, storehouse"")
49 μείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιείου: noun.sg.neut.gen of ταμιεῖον (""magazine, storehouse"") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 182037) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
50 εnumeral ε (5) ⁄NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συρίωνοςgen, person's name, reference to Syrion (TM Per 182046) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [Τ]αμπιτὶreference to Ταμπιτι (TM Geo 2904: U19 - Taampeti (Tambadi)) θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
51 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλ̣ωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 182051) καὶcoordinator of καί ("and") Κοπρέωςgen, person's name, reference to Kopreus (TM Per 182059) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Νόμουreference to τὸ Νόμου ἐποίκιον (TM Geo 2866: U19 - Nomou Epoikion) ἐ̣π̣οικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέ̣(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
52 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερέωςgen, person's name, reference to Hiereus (TM Per 182065) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Νόμουreference to τὸ Νόμου ἐποίκιον (TM Geo 2866: U19 - Nomou Epoikion) ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθ̣numeral ξθ (69)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
53 ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) Βησαρίωνnom, person's name, reference to Besarion alias Prophetes (TM Per 182072) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Προφήτηςnom, person's name, reference to Besarion alias Prophetes (TM Per 182072) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερέωςgen, person's name, reference to Hiereus (TM Per 182084) Ζωίλ[ου]gen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226062) θ̣έ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ⁄NA of _ (no translation available)
54 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) Θατρῆςnom, person's name, reference to Thatres (TM Per 182098) Πολυδᾶτοςgen, father's name, reference to Polydas (TM Per 226064) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
55 Σέ̣ν̣ν̣εωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis)
56 θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
57 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) [κώ](μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ?]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
58 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεουήρουgen, person's name, reference to Severus (TM Per 182099) {Σεουήρου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy") τα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιείου: noun.sg.neut.gen of ταμιεῖον (""magazine, storehouse"")
49 μείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιείου: noun.sg.neut.gen of ταμιεῖον (""magazine, storehouse"") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοπρέωςgen, person's name, reference to Kopreus (TM Per 182100) γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θέ(ματος)]noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
60 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) κλη(ρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπῶτοςgen, person's name, reference to Sarapos (TM Per 182101) Π̣νεφερσ̣όιτοςgen, father's name, reference to Pnephersais (TM Per 226066) Σέννεω[ς]reference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) [---]NA of _ (no translation available)
61 ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) κ̣λη(ρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεοφίλαςgen, person's name, reference to Theophile (TM Per 182102) Πρόκλουgen, father's name, reference to Proculus (TM Per 226067) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 182103) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
62 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) Θεωνίλλαnom, person's name, reference to Theonilla (TM Per 182104) Φωκᾶτοςgen, father's name, reference to Phokas (TM Per 226068) Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)) πό[λ]ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
63 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Διογενὶςnom, person's name, reference to Diogenis (TM Per 182105) Ἱερ[α]κίωνοςgen, father's name, reference to Hierakion (TM Per 226069) Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) [κ]ώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
64 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ζωίλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 182107) Δομιτ̣’τί̣ο̣υgen, father's name, reference to Domitius (TM Per 226070) καὶcoordinator of καί ("and") Τσενθεῦ[ς]nom, person's name, reference to Tsentheus (TM Per 182108) [---]NA of _ (no translation available)
65 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Κορνήλιςnom, person's name, reference to Cornelius (TM Per 182109) Σαρ̣ᾶ̣τοςgen, father's name, reference to Saras (TM Per 226071) Σενέπτ[α]reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) [---]NA of _ (no translation available)
66 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) [---]NA of _ (no translation available)
67 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Παμβῆκιςnom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 182110) Παμβήκ̣ιοςnom, father's name, reference to Panibekis (TM Per 226072) Σέννεω̣[ς]reference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) [---]NA of _ (no translation available)
68 εnumeral ε (5) ⁄NA of _ (no translation available) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 182111) Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 226073) Σ̣ε̣ναὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ[(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
69 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀφύγχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 182112) Ἀμόιτοςgen, father's name, reference to Hamois (TM Per 226074) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available)
70 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 182114) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226075) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
71 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 182115) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 226076) δι(ὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶτοςgen, person's name, reference to Besas (TM Per 182116) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενέπτ̣αreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available)
72 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) Θαισ̣ᾶ̣ςnom, person's name, reference to Taisas (TM Per 182117) Ἑ̣ρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 226077) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
73 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Τααφύγχιςnom, person's name, reference to Taaphynchis (TM Per 182118) Ἑρ̣μογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 226078) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available)
74 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
75 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Παμβῆκιςnom, person's name, reference to Panibekis (TM Per 182120) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226079) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
76 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ[τὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
77 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias alias Taisous (TM Per 182003) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θαισοῦςnom, person's name, reference to Sarapias alias Taisous (TM Per 182003) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτόλλιδοςgen, person's name, reference to Ptollis (TM Per 182122) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
78 εnumeral ε (5) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτῇ: personal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
79 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
80 ιϛnumeral ιϛ (16) ⁄NA of _ (no translation available) Πτολλίωνnom, person's name, reference to Ptollion (TM Per 182123) καὶcoordinator of καί ("and") Πεκῦσιςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 182124) καὶcoordinator of καί ("and") Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 182125) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
81 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) Θαισᾶςnom, person's name, reference to Taisas (TM Per 182117) Ἑρμογένουςgen, father's name, reference to Hermogenes (TM Per 226077) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
82 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Τααλῶςnom, person's name, reference to Taalos (TM Per 182128) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 226081) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
83 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σεν[---]NA of _ (no translation available) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
84 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμηnumeral σμη (248) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.oxy.44.3169_3
85 [---][.][---]NA of _ (no translation available)86 [---]NA of _ (no translation available) [Σέ]ν[ν]εωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) [---]NA of _ (no translation available)
87 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑα̣[υ]τῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αμ[..]NA of _ (no translation available) [Σ]ενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρταβαὶ)noun.pl.fem.nom of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
88 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]νδρόμαχοςnom, person's name, reference to Andromachos (TM Per 182130) Ἀπερῶτοςgen, father's name, reference to Aperos (TM Per 226082) καὶcoordinator of καί ("and") Λούκιςinv, person's name, reference to ... (TM Per 182131) Π[....]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
89 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner") κ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣γnumeral μγ (43)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
90 [---]NA of _ (no translation available) Π̣ετρωνίαnom, person's name, reference to Petronia (TM Per 182132) χρη(ματίζουσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολυδοῦτοςgen, mother's name, reference to Polydous (TM Per 226083) θ̣έ̣(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
91 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 182133) ἀλέτηςnoun.sg.masc.nom of ἀλέτης ("grinder") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
92 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) κλ̣(ηρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣νεφερσόιτοςgen, person's name, reference to Pnephersais (TM Per 182135) Πασίωνοςgen, father's name, reference to Pasion (TM Per 226084) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
93 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 182136) Φιλοστράτουgen, father's name, reference to Philostratos (TM Per 226085) Σένν[ε]ω[ς]reference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κ̣ώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available)
94 δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Ἱε[ρ]εὺςnom, person's name, reference to Hiereus (TM Per 182137) Παποντῶτοςgen, father's name, reference to Papontos (TM Per 226086) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
95 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἰουλίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 182138) Δημητρίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 182138) καὶcoordinator of καί ("and") Λουκίαnom, person's name, reference to Lucia (TM Per 182139) Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 226087) [.]σ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96 Πετερμούθεωςgen, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 182140) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣έ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
97 [---]NA of _ (no translation available) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 182070) Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 226089) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετν̣[ὴ]reference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
98 [.]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Πεκροῦριςnom, person's name, reference to Pkrouris (TM Per 182143) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
99 [.....]NA of _ (no translation available) [Π]τολλᾶτοςgen, father's name, reference to Ptollas (TM Per 226090) καὶcoordinator of καί ("and") Πολυδᾶςnom, person's name, reference to Polydas (TM Per 182145) Ζωιλ[---]NA of _ (no translation available) κ̣ώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
100 [......]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρη(ματίζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααμεννέ[ως]gen, father's name, reference to Taamenneus (TM Per 226021) [Π]ε̣τ̣νὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
101 [......]ςNA of _ (no translation available) Ψ̣όιτοςgen, father's name, reference to Psais (TM Per 226022) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
102 [........]NA of _ (no translation available) Διοκλέουςgen, father's name, reference to Diokles (TM Per 226023) Γε̣μὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
103 [..........]NA of _ (no translation available) [Σε]νέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
104 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) τουGAP of _ ("the, that") Σενέ̣π̣ταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ̣(μης?)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
105 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) [....................]NA of _ (no translation available) Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
106 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) [συ]ν̣τά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κ̣ώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
107 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) Παπον̣[τῶ]τοςgen, father's name, reference to Papontos (TM Per 226024) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
108 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζωί[λο]ςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 181995) Παμβήκιοςnom, father's name, reference to Panibekis (TM Per 226025) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
109 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 181996) Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 226027) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
110 ιδnumeral ιδ (14) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
111 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) Ταῦριdat, person's name, reference to Tahyris (TM Per 181997) Γλαφυρᾶτοςgen, father's name, reference to Glaphyras (TM Per 226028) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
112 ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) Αἴλιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 181998) Ἀμμωνίωνnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 181998) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλίσκοςnom, person's name, reference to Philiskos (TM Per 181999) θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
113 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) Ταῦριςnom, person's name, reference to Tahyris (TM Per 182000) χρη(ματίζουσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γλαφυρᾶτοςgen, mother's name, reference to Glaphyras (TM Per 226029) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) π̣ό̣λ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) χ(οίνικες)noun.pl.fem.voc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
114 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 182001) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 226030) [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
115 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias alias Taisous (TM Per 182003) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θαι|deletion-mark|σοῦς δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐηστίνουgen, person's name, reference to Vestinus (TM Per 182004) γεωργ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μα]NA of _ (418)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
116 κθnumeral κθ (29) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available)
117 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
118 λnumeral λ (30) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σεναὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
119 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
120 Ἀνθέστιςnom, person's name, reference to Anthestius alias Sarapion (TM Per 182005) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Anthestius alias Sarapion (TM Per 182005) Κλέωνοςgen, father's name, reference to Kleon (TM Per 226031) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
121 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Ψιναρανάχθεωςreference to Ψιναραναχθις (TM Geo 8204: U19 - Psinaranachthis) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
122 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
123 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225)
p.oxy.44.3169_4
[........]NA of _ (no translation available)124 Πν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
125 [---]NA of _ (no translation available)
126 [---]NA of _ (no translation available)
127 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) Δημη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
128 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀφύγχ̣[ις]nom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 182008) [---]NA of _ (no translation available)
129 ὁμ(οίως)noun.sg.masc.nom of ὁμοίως ("equally")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Ποτα[---]NA of _ (no translation available)
130 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Λουκι[---]NA of _ (no translation available)
131 ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) Λουκ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
132 [---]NA of _ (no translation available) τα[---]NA of _ (no translation available)
133 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
134 [.][---]NA of _ (no translation available)
135 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀντώνιοιnom_pl, person's name, reference to Antonius (TM Per 182011) [......]σ̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
136 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπίαnom, person's name, reference to Apia (TM Per 182012) Ἡρακλᾶτοςgen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 226034) [---]NA of _ (no translation available)
137 ιγnumeral ιγ (13) ⁄NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πετνὴreference to Πετνη (TM Geo 2877: U19 - Petne [Mese] (Etnia)) π̣[όλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
138 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) Δομίτ’τιοςgen, father's name, reference to Domitius (TM Per 226070) Διοδώρ̣[ου]gen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 182013) [---]NA of _ (no translation available)
139 ιεnumeral ιε (15) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπιανὸςnom, person's name, reference to Appianus alias Kl... (TM Per 182014) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
140 κηnumeral κη (28) ⁄NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεκ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
141 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios alias Apol... (TM Per 182017) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ [---]NA of _ (no translation available) [δι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Διοσ]-nom, reference to Dios (TM Per 182018)
142 κουρίδουnom, reference to Dios (TM Per 182018) ἐπιτρόπ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτροπόω ("one to whom the charge of anything is entrusted, steward, trustee, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
143 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) Θεογένηςnom, person's name, reference to Theogenes alias Laodikenos (TM Per 139715) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Λαοδικην[ὸς]nom, person's name, reference to Theogenes alias Laodikenos (TM Per 139715) [---]NA of _ (no translation available)
144 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σίμιλλιςnom, person's name, reference to Similis (TM Per 182020) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακ̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
145 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶτοςgen, person's name, reference to Besas (TM Per 182022) [---]NA of _ (no translation available)
146 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) Δρωσίλλαnom, person's name, reference to Drusilla (TM Per 182023) Πετσείριο̣[ς]gen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 226035) [---]NA of _ (no translation available)
147 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Ἀφύγχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 182024) Διονῦτοςgen, father's name, reference to Dionys (TM Per 226037) Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
148 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνάριονacc, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 182026) Ζωιλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
149 ιϛnumeral ιϛ (16) ⁄NA of _ (no translation available) Θεμιστᾶςnom, person's name, reference to Themistas (TM Per 182027) Ἀλεξανδρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
150 ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available) Μάρκοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 182028) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 182028) Διος̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
151 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 182030) Ζωίλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 182030) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
152 [---]NA of _ (no translation available)
p.oxy.44.3169_5
153 [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available)
154 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷ̣personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σε]νέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4) χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
155 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σε]νθεῦτοςgen, person's name, reference to Semtheus (TM Per 182031) Π[τ]ολλᾶτ(ος)gen, father's name, reference to Ptollas (TM Per 226040)
156 Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
157 γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πτολ[λ]ᾶτιdat, person's name, reference to Ptollas (TM Per 182032) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
158 [---]ννοῦςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ταα̣φύγχιςnom, person's name, reference to Taaphynchis (TM Per 182034) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.sg.fem.gen of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
159 [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐταὶdemonstrative.pl.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ⁄NA of _ (no translation available)
160 [...]ταςNA of _ (no translation available) Διονῦτοςgen, father's name, reference to Dionys (TM Per 226041) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
161 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
162 [....]αῖοςNA of _ (no translation available) Προεφω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
163 [.....]λ̣λουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
164 [Πατᾶς]nom, person's name, reference to Patas (TM Per 182038) Κελλαροῦτοςgen, father's name, reference to Kellarous (TM Per 226042) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
165 α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κελλαροῦτιdat, person's name, reference to Kellarous (TM Per 182039) Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
166 ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α(ὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
167 [---]NA of _ (no translation available) [ἑ]αυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πατᾶτιdat, person's name, reference to Patas (TM Per 182040) Σένν̣ε̣ω̣ςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
168 [...]αμννι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρεσβ(υτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣ποντῶτοςgen, person's name, reference to Papontos (TM Per 182041)
169 Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
170 [---]NA of _ (no translation available) Θαίδιdat, person's name, reference to Thais (TM Per 182042) Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 226043) Σέ̣ν̣νεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
171 [.]NA of _ (no translation available) ἐξηγη̣τ̣ε[ύσα]ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέ(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
172 [....]NA of _ (no translation available) [Δ]ημήτριο[ς]nom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 182044) [....]NA of _ (no translation available) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
173 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available)
174 [---]NA of _ (no translation available) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
175 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
176 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
177 [---]α̣υτῷNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τυχ[ι]ν̣νεκώτ̣[εως]reference to Τυχιννεκωτις (TM Geo 7757: U19 - Tychinnekotis) [πόλ]ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
178 σ̣ὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπικ(λασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") παραφορέτρῳadjective.sg.masc.dat.pos of παραφόρετρος (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) [.][---]NA of _ (no translation available)
179 [---]ε[.]τῳNA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
180 [---]υτῳNA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
181 [---]NA of _ (no translation available) [κλ]η̣(ρονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios alias Hamois (TM Per 182045) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμόιgen, person's name, reference to Dionysios alias Hamois (TM Per 182045) Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λ̣ε̣ί̣δ̣ου̣gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 226044) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
182 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
183 [---]NA of _ (no translation available) [τοῖ]ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") [ἐ(πικλασμοῖς)]noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
184 [Κλαυδία?]nom, father's name, reference to Isidora (TM Per 226045) Ἰ̣σιδώραnom, father's name, reference to Isidora (TM Per 226045) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") λαμπροτάτηadjective.sg.fem.nom.sup of λαμπρός ("bright, famous") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ουςNA of _ (no translation available)
185 [---]NA of _ (no translation available) θέ(ματος?)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
186 [---]NA of _ (no translation available) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 226046) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") ?numeral ? (1/2)
187 εnumeral ε (5) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν?)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐπικ(λασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
188 ὁμ(οίως?)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σεναὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [σ]ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
189 ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ(εως?)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
190 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Ἀννίᾳdat, person's name, reference to Annia alias Isidora (TM Per 182049) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰ|deletion-mark|σιδώρᾳ Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) π̣ό̣λ̣(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available)
191 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 182050) Πρίμο̣[υ]gen, father's name, reference to Primus (TM Per 226047) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available)
192 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησᾶgen, person's name, reference to Besas alias Besarion (TM Per 182060) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Βησαρ̣ί̣ω̣νοςgen, person's name, reference to Besas alias Besarion (TM Per 182060) [...]NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιτη(ρητῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
193 Σεναὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
194 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίων̣ι̣dat, person's name, reference to Sarapion alias Gallion (TM Per 182053) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλί̣ω̣ν̣ιdat, person's name, reference to Sarapion alias Gallion (TM Per 182053) καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαισοῦτ(ος)gen, person's name, reference to Taisous (TM Per 182054)
195 Σ̣έ̣ν̣ν̣ε̣ωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
196 [---]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ?)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios alias Hamois (TM Per 182045) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμόιgen, person's name, reference to Dionysios alias Hamois (TM Per 182045)
197 Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
198 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
199 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣έ̣ννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) π[όλεω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
200 [---]ετεῦ[τι]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]πόλλων[ος] [Σε]ν̣[έπ]ταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
201 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπ̣[όλλ]ωνιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 182057) Γ[---]NA of _ (no translation available) Σεναὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
202 [---]NA of _ (no translation available) (πρότερον?)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣ησᾶgen, person's name, reference to Besas alias Besarion (TM Per 182060) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βησαρίω̣[νος] [...]NA of _ (no translation available) [δι(ὰ?)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣πιτη(ρητῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
203 [Σεν]αὼreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβ…)][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
204 [---]NA of _ (no translation available)
p.oxy.44.3169_6
205 [---]NA of _ (no translation available) [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Χαιρ]ή̣μονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 182061) Πρίμουgen, father's name, reference to Primus (TM Per 226049) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
206 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ̣π̣ι̣α̣ν̣ῷ̣]dat, person's name, reference to Appianus alias Kl... (TM Per 182014) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Κλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέννεω̣ςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πιλκασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπιλκασμός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
207 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτῷ)]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Γε]μὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [...]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
208 κεnumeral κε (25) ⁄NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡ[ρακ]λείδ̣[ου]gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 182063) Κ̣τησᾶτοςgen, father's name, reference to Ktesas (TM Per 226050) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρημον*acc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 182064) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 226051) Σερύφεωςreference to Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
209 ζ̣ή̣(τησον)verb.2.sg.aor.imp.act of ζητέω ("seek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
210 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) Ἁτ[...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βησᾶτοςgen, father's name, reference to Besas (TM Per 226052) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
211 γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available) Κάστω̣ρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 182067) Ἀμεῖτοςgen, father's name, reference to Amis (TM Per 226053) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
212 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 182067) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
213 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενθεῦςnom, person's name, reference to Semtheus (TM Per 182068) Σε̣ν̣έ̣πταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
214 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σ[ε]νέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
215 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Τανινοῦθ̣ιςnom, person's name, reference to Taninouthis (TM Per 182069) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
216 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 182070) Εὐ̣δαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 226089) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
217 ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπόλλω̣[ν]nom, person's name, reference to Apollon (TM Per 182071) Ἀφ[ύ]γχιοςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 226055) συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
218 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) Κο[πρ]ε̣ῦ̣ς̣nom, person's name, reference to Kopreus (TM Per 182073) Ἀμ̣ό̣ιτοςgen, father's name, reference to Hamois (TM Per 226056) Σε̣ν̣έ̣π̣ταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
219 ι̣ϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Δ[........]NA of _ (no translation available) Δημητρίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 182074) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
220 ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) Λο[ύκιος]nom, person's name, reference to Lucilianus (TM Per 182075) [Σ]επτίμιοςnom, person's name, reference to Lucilianus (TM Per 182075) Λουκιλλιανὸςnom, person's name, reference to Lucilianus (TM Per 182075) θ̣έ̣(ματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
221 κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Τα[..]αρίουNA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
222 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Πε[............]ουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
223 [---]NA of _ (no translation available) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυ[τ]ῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ[εμ]ὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
224 [---]ἑαυτῷ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
225 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available) κ̣λ̣η̣(ρονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διο[σκ]όρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 182076) Ἀγην[ορ]inv, father's name, reference to Agenor (TM Per 226057) [---][.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available)
226 Παμ[οῦν]ιςnom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 182077) Ζω[ίλ]ο̣υgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226058) [---]NA of _ (no translation available) [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
227 [---]NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.sg.fem.gen of ἀρταβή ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
228 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) Ταπετοσῖριdat, person's name, reference to Tapetosiris (TM Per 182078) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ⁄NA of _ (no translation available)
229 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Παμοῦνιdat, person's name, reference to Pamounis (TM Per 182079) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρταβεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
230 γnumeral γ ("three, third, thrice") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available)
231 γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) Ταβησᾶςnom, person's name, reference to Tabesas (TM Per 182080) Σαραπᾶτοςgen, father's name, reference to Sarapas (TM Per 226059) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἐ(πικλασμοῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
232 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἱερεὺ̣[ς]nom, person's name, reference to Hiereus (TM Per 182081) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 226060) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) ⟦κώ(μης)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
233 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλ[ών]ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 182082) τέκτωνnoun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
234 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Τεθε̣[ῦς]nom, person's name, reference to Tetheus (TM Per 182083) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπειdat, person's name, reference to Apeis alias Zoilos (TM Per 182085) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ζωίλουdat, person's name, reference to Apeis alias Zoilos (TM Per 182085) Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
235 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Κοπρ[εῦ]ςnom, person's name, reference to Kopreus (TM Per 182086) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντά(ξεως)noun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
236 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 182087) Ποτάμωνοςgen, father's name, reference to Potamon (TM Per 226061) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
237 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Κοπρ[εῦς]nom, person's name, reference to Kopreus (TM Per 182088) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
238 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⁄NA of _ (no translation available) Τανιν̣[ο]ῦθιςnom, person's name, reference to Taninouthis (TM Per 182089) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
239 ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τε[....]λ̣οκουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 182091) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
240 Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Ptolemais alias Artemidora (TM Per 182092) Πτολεμαὶςnom, person's name, reference to Ptolemais alias Artemidora (TM Per 182092) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") αρτεμιδώραnoun.sg.fem.nom of αρτεμιδώρα (no translation available) [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
241 ιεnumeral ιε (15) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Γεμὴreference to Γεμη (TM Geo 3939: U19 - Ieme) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available)
242 γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available) Παμβῆκιdat, person's name, reference to Panibekis (TM Per 182093) Φανίωνοςgen, father's name, reference to Phanion (TM Per 226063) Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
243 αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) Τε[...]NA of _ (no translation available) Σένεως*reference to Σενις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ⁄NA of _ (no translation available)
244 γnumeral γ ("three, third, thrice") ⁄NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) πρεσ[β(υτέρῳ)]adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σέννεωςreference to Σεννις (TM Geo 7131: U19 - Sennis) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ⁄NA of _ (no translation available)
245 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σ]ε̣νέπτ[α]reference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available)
246 [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) Σ̣ε̣[νέπτ]αreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ⁄NA of _ (no translation available)
247 [..............]φύγχιοςNA of _ (no translation available) Σενέπταreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta) κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available)
248 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρν̣δ̣numeral ρνδ (154)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
p.oxy.44.3169_7
249 [---][..]λ̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
250 [---]NA of _ (no translation available) Πατ[---]NA of _ (no translation available)
251 δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
252 ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) ἑα[υτῷ]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
253 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
254 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
255 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπια[---]NA of _ (no translation available)
256 [---][.]ςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
257 [---]NA of _ (no translation available) Σ[---]NA of _ (no translation available)
258 κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑαυ]τ̣ῇ̣personal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
259 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ἐπικλασ(μῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") [---]NA of _ (no translation available)
260 ιεnumeral ιε (15) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐπικλασ(μῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
261 [---][.]οςNA of _ (no translation available) Πάσιτος [---]NA of _ (no translation available)
262 ιϛnumeral ιϛ (16) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυ[τῷ]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεν[---]NA of _ (no translation available)
263 θnumeral θ (9) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") [---]NA of _ (no translation available)
264 [.]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Σαραεῦτ[ι]dat, person's name, reference to Saraeus (TM Per 182095) [---]NA of _ (no translation available)
265 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) Παστριν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
266 [---][.]ατο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π[---]NA of _ (no translation available)
267 Σεν[---]NA of _ (no translation available)
268 [---]ησατο[---]NA of _ (no translation available)
269 [---][.]NA of _ (no translation available) χρη(ματίζ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μητ(ρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
270 [---]NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυ[τῷ]personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
271 [---]NA of _ (no translation available) [ἑ]αυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
272 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.44.3169_8
[---]NA of _ (no translation available) Παρμενα[.][---]NA of _ (no translation available)273 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ασταλεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") Σεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
274 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἁλων[ιῶν]noun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
275 [---]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ζευγῶ(ν)noun.pl.neut.gen of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
276 [---]NA of _ (no translation available) Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 182096) [---]NA of _ (no translation available)
277 [---]ρήνουNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
278 [---][.]NA of _ (no translation available) Ἀπίωνο̣ς̣gen, person's name, reference to Apion (TM Per 182097) [---]NA of _ (no translation available)
279 [---][..]ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
280 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)