TM 21587
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.9.1201
1 MussioNA of _ (no translation available) AemilianoNA of _ (no translation available) v(ices)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated a(genti)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated praef(ecti)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Aeg(ypti)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 abNA of _ (no translation available) AurelioNA of _ (no translation available) HeudaemoneNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
3 rogoNA of _ (no translation available) domineNA of _ (no translation available) desNA of _ (no translation available) mihiNA of _ (no translation available) b(onorum)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated p(ossesionem)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [Catilli]ịNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ṾạṛịạṇịNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only patrisNA of _ (no translation available) meiNA of _ (no translation available)
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 363399) Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 363399) Κατιλλίουgen, father's name, reference to Catillius (TM Per 363400) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
6 αἰτούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of αἰτέω ("ask") διακατοχὴνnoun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαδοχὴνnoun.sg.fem.acc of διαδοχή ("succession, inheritance") κλη-participle.pl.aor.pass.neut.gen of κληρονομέω (""inherit"")
8 ρονομηθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of κληρονομέω (""inherit"") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδιαθέτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδιάθετος ("without a will, intestate") τετε-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
9 λευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Theon (TM Per 363401) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 363401) Ἁρπάλουgen, father's name, reference to Harpalos (TM Per 363402) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
10 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") ἰδότος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Θωθ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) εχGAP of _ (no translation available) εδιξτοGAP of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) λεγιGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) τ̣(όμος)noun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into").punctuation (not present in the original)
12 ἑρμηνείαnoun.sg.fem.nom of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ῥωμαικῶνreference to Ῥωμαικός (TM Geo 2058: Latium - Rome) ·punctuation (not present in the original)
13 Μουσσίωιdat, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 363403) Αἰμιλανῷdat, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 363403) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
14 διέποντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of διέπω ("act as a deputy") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡγεμονίανnoun.sg.fem.acc of ἡγεμονία ("military unit, regiment") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 363399) Εὐδαί-gen, reference to Eudaimon (TM Per 363399)
15 μονοςgen, reference to Eudaimon (TM Per 363399).punctuation (not present in the original) ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) δο̣ῦ̣ν̣α̣ί̣infinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διακατοχὴνnoun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession")
16 ὑπ[α]ρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \(πρότερον)/adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Κατιλλίουgen, person's name, reference to Catillius (TM Per 363400) Οὐαριανοῦgen, person's name, reference to Catillius (TM Per 363400) πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
17 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τετελευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") ἀδιαθέτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδιάθετος ("without a will, intestate"),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐκε̣ίνουdemonstrative.sg.neut.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διατάγματοςnoun.sg.neut.gen of διάταγμα ("ordinance") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") νομίμοιςadjective.pl.neut.dat.pos of νόμιμος ("customary, legal")
19 κληρονόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακατοχὴνnoun.sg.fem.acc of διακατοχή ("holding in possession") διδόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
20 π[ρ]ὸpreposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηnumeral η (8) καλ(ανδῶν) Ὀκτωβρίω[ν] Τούσκῳ καὶcoordinator of καί ("and") Βάσσῳ
21 ὑπάτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Θὼθ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διατάγμα-noun.sg.neut.gen of διάταγμα (""ordinance"")
22 τοςnoun.sg.neut.gen of διάταγμα (""ordinance"") ·punctuation (not present in the original) ἀνέγν̣ω̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κόλ(λημα)noun.sg.neut.nom of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) τ̣(όμος)noun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)