TM 23234
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5638
1 |ara|بسمNA of _ (no translation available) |ara|اللهNA of _ (no translation available) |ara|الرحمنNA of _ (no translation available) |ara|الرحيمNA of _ (no translation available)2 |ara|هذاNA of _ (no translation available) |ara|كتبNA of _ (no translation available) |ara|منNA of _ (no translation available) |ara|قرّةNA of _ (no translation available) |ara|بنNA of _ (no translation available) |ara|شريكNA of _ (no translation available)
3 |ara|لأهلNA of _ (no translation available) |ara|بديدسNA of _ (no translation available) |ara|منNA of _ (no translation available) |ara|كورةNA of _ (no translation available) |ara|إشقوهNA of _ (no translation available) |ara|إنهNA of _ (no translation available) |ara|أصابكمNA of _ (no translation available) |ara|منNA of _ (no translation available)
4 |ara|جزيةNA of _ (no translation available) |ara|سنةNA of _ (no translation available) |ara|ثمانNA of _ (no translation available) |ara|وثمانينNA of _ (no translation available) |ara|أربعNA of _ (no translation available) |ara|مئةNA of _ (no translation available) |ara|دينرNA of _ (no translation available) |ara|واحدNA of _ (no translation available) |ara|وستينNA of _ (no translation available)
5 |ara|ونصفNA of _ (no translation available) |ara|دينرNA of _ (no translation available) |ara|عدداNA of _ (no translation available) |ara|ومنNA of _ (no translation available) |ara|ضريبةNA of _ (no translation available) |ara|الطعامNA of _ (no translation available) |ara|مئتينNA of _ (no translation available) |ara|إردبّNA of _ (no translation available)
6 |ara|قمحNA of _ (no translation available) |ara|وسبعينNA of _ (no translation available) |ara|إردبّاNA of _ (no translation available) |ara|وثلثNA of _ (no translation available) |ara|إردبّNA of _ (no translation available) |ara|ونصفNA of _ (no translation available) |ara|ويبةNA of _ (no translation available)
7 |ara|وكتبNA of _ (no translation available) |ara|راشدNA of _ (no translation available) |ara|فىNA of _ (no translation available) |ara|صفرNA of _ (no translation available) |ara|منNA of _ (no translation available) |ara|سنةNA of _ (no translation available) |ara|إحدىNA of _ (no translation available) |ara|وتسعينNA of _ (no translation available)
8 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god").punctuation (not present in the original) Κόρραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 411597) υἱὸ(ς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σζερὶχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 411598) σύμβουλοςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεδιάδω̣(ν)noun.pl.fem.gen of πεδιάς ("plain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδ(ιτώ)reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original) ἔλαχενverb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίω(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτί)ο(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) κ(α)τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄρ̣α̣(βας)
10 ἔτου(ς)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere"),punctuation (not present in the original) ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξαnumeral υξα (461) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) τετρακοσιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακόσια: numeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
11 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβο̣λῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοnumeral σο (270) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) διακοσία(ς)numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὑδομήκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑβδομήκοντα: numeral ἑβδομήκοντα ("seventy") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
12 δωδέκ̣α̣τ̣ο̣[ν]adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μόνα]adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώ(θ),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτί)ο(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth").punctuation (not present in the original)
13 [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοnumeral σο (270) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)