TM 3327
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.52_1
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Νέανδροςnom, person's name, reference to Neandros (TM Per 10549),punctuation (not present in the original) Οἰ[τ]αῖ[ος]reference to Οἰταῖος (TM Geo 1487: Malis - Oite) [,]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἱπ(παρχίας)noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Παῶτοςgen, person's name, reference to Paos (TM Per 391304) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
2 κατοικούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of κατοικέω ("settle") ἐνpreposition ἐν ("in") Τόψαιreference to Τοψαις (TM Geo 2452: 00 - Topsais).punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") \γὰρ/particle γάρ ("for")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of δίδωμι ("give") Πετ[ε][.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") αἰγυπτίανnoun.sg.fem.acc of αἰγυπτία (no translation available)
3 μεσίδιονnoun.sg.neut.acc of μεσίδιον ("object deposited"),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") συνεγράψατόverb.3.sg.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") \Πεχύσιος/nom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 12444) (πυρῶν)noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ἐκφορί[ου]noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὤ]φειλένverb.3.sg.impf.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧ[ι]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") μήadverb of μή ("not") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
4 ἀποδῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐτὰςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract") κομιοῦμ[αι]verb.1.sg.fut.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) Πετε[.]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τετ[ελευ]τηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Παῶτοςgen, person's name, reference to Paos (TM Per 391304),punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἢcoordinator of ἤ ("or") κομίσασθαίinfinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τ[.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἔχο[ντο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῶτο[ς]gen, person's name, reference to Paos (TM Per 391304) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συγγραφήνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract"),punctuation (not present in the original) ἀπαιτούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [ἐ]μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]αιNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") [---]NA of _ (no translation available)
7 οὐκadverb of οὐ ("not") ἀποδίδωσινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original) δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) [προστά]ξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δι[ο]φάνειdat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατη[γῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Καλλικλεῖdat, person's name, reference to Kallikles (TM Per 9539) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") Πα[ῶν]acc, person's name, reference to Paos (TM Per 391304) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]ιοφάνηνacc, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γράφωverb.1.sg.pres.subj.act of γράφω ("write") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident"),punctuation (not present in the original)
9 ἐπαναγκάσα̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπαναγκάσηι: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") μ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγρ]αφήνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") διὰpreposition διά ("through, because of") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τύχωverb.1.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
10 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
11 ____NA of _ (no translation available) Καλλικλεῖdat, person's name, reference to Kallikles (TM Per 9539).punctuation (not present in the original) μά(λιστα)adverb of μάλα ("very")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(άλυσον)verb.2.sg.pres.imp.act of διαλύω ("disperse, break up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τούς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) [ἀπ(όστειλον)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρ(ὸς)]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἡμ(ᾶς)]personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοίαχ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπ(ως)]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα(θήκοντος)]participle.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(καστηρίου)]noun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι(ακριθῶσιν)]verb.3.pl.aor.subj.pass of διακρίνω ("decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δαισίου] [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁθὺρ] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.enteux.52_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Δαισίο[υ] κζnumeral κζ (27),punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
2 Νέανδροςnom, person's name, reference to Neandros (TM Per 10549) [Οἰ]ταῖοςreference to Οἰταῖος (TM Geo 1487: Malis - Oite) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Πα[ῶ]νacc, person's name, reference to Paos (TM Per 391304) περὶpreposition περί ("about") συγγρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)