TM 4750
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1500
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) Παχὼν αnumeral α ("to be moistened") προείρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προλέγω ("predict") χόρ-noun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"")
2 τουnoun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"") φορτίονnoun.sg.neut.nom of φορτίον ("load, produce, crops") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") προείρη-verb.3.sg.pf.ind.mid of προλέγω (""predict"")
3 ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προλέγω (""predict"") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
4 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ιγnumeral ιγ (13),punctuation (not present in the original) ιζnumeral ιζ (17) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιθnumeral ιθ (19) ἀλλος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλο: indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
5 κβnumeral κβ (22) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") προείρηκαverb.1.sg.pf.ind.act of προλέγω ("predict") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἁμάξῃnoun.sg.fem.dat of ἄμαξα ("wagon") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
6 κϛnumeral κϛ (26) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
7 ζnumeral ζ (7) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιγnumeral ιγ (13) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιϛnumeral ιϛ (16) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
8 ιθnumeral ιθ (19) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) κηnumeral κη (28) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
9 θnumeral θ (9) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιβnumeral ιβ (12) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ιηnumeral ιη (18) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
10 καnumeral κα (21) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) κδnumeral κδ (24) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) κζnumeral κζ (27) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
11 εnumeral ε (5) ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") [.]εNA of _ (15) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θαῦτ
12 ιβnumeral ιβ (12) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) κγnumeral κγ (23) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) Παῶπι γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original)
13 ιγnumeral ιγ (13) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) κβnumeral κβ (22) [...]NA of _ (no translation available) φορτίονnoun.sg.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops"),punctuation (not present in the original)
14 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἁρπ[....]NA of _ (no translation available) χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") φορτίαnoun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops") ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
15 εἰςpreposition εἰς ("into") Κροκοδείλωνreference to Κροκοδείλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἀνενήνεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναφέρω ("bring, report")
16 χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") φο(ρτία)noun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") φο(ρτία)noun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἄλλλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλα: indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") φο(ρτία)noun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
17 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
18 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original)
19 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Πιῆνχinv, person's name, reference to Piench (TM Per 292786) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original)
20 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Θοσῶτομinv, person's name, reference to Thotsytmis (TM Per 9088) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Νείλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 292788) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400).punctuation (not present in the original)
21 αNA of _ (1)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)