TM 78601
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.66.4530_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available)
2 [Κο]λ̣ιν̣τ̣αθ̣[ὺ]ρ̣reference to Κολινταθυρ (TM Geo 1025: U20 - Kollintaathyr) [.]NA of _ (no translation available) Νίνωreference to Νινω (TM Geo 6025: U20 - Nino (Nina)).punctuation (not present in the original) ὁμολο-verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
3 [γῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [ὀ]μνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [Διοκλ]η̣τιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιαν̣ο̣ῦ̣
5 [Σεβ]α̣στῶ̣ν̣ τ̣ύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀνέρχομαι ("go up")
6 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανὸςreference to ἡ Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπηρε-infinitive.aor.mid of ὑπηρετέω (""serve"")
7 [τήσασ]θ̣αιinfinitive.aor.mid of ὑπηρετέω (""serve"") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθαρουργίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθαρουργείῳ: noun.sg.neut.dat of καθαρουργεῖον (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὑπη-participle.sg.pres.mid.neut.dat of ὑπηρετέω (""serve"")
8 [ρετο]υ̣μένῳparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of ὑπηρετέω (""serve"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εὐθεν̣είᾳnoun.sg.fem.dat of εὐθένεια ("supply, provisioning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
9 γ̣ενν̣α̣ιοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") καὶcoordinator of καί ("and")
10 πα̣ραμενεῖνinfinitive.fut.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") ἄ̣χριςpreposition ἄχρι ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ολύ-noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις (""settlement"")
11 σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις (""settlement"") ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔνοχ̣ο̣[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅ̣ρκ̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 παρέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐ̣μ̣α̣υ̣τ̣οῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγγυη̣τ̣ὰ̣ς̣noun.pl.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 Αὐρηλίουςacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 302769) Ἀμμ̣ών̣[ιο]ν̣acc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 302769) Ε̣λ[..]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τωοῦreference to Τωου (TM Geo 2451: U20 - Toou) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπί̣ω̣[ν]α̣acc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302774) Ἁτρήου̣ςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 333831)
15 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νίνωreference to Νινω (TM Geo 6025: U20 - Nino (Nina)) καὶcoordinator of καί ("and") Σω̣τήριχ̣ο̣νacc, person's name, reference to Soterichos (TM Per 302775) Γερμα-gen, reference to Germanus (TM Per 333832)
16 [νο]ῦ̣gen, reference to Germanus (TM Per 333832) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κολι̣ν̣[τα]θ̣ὺ̣ρreference to Κολινταθυρ (TM Geo 1025: U20 - Kollintaathyr) πάντας̣indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κω-noun.pl.masc.acc of κωμάρχης (""comarch, head man of a village"")
17 [μάρχας]noun.pl.masc.acc of κωμάρχης (""comarch, head man of a village"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπε]ρ̣ωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμο̣λόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [Διοκλ]η̣τ̣ια̣ν̣οῦ καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Μαξιμιανοῦ
19 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υ̣ρ̣ίω̣νnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Σ̣[ε]β̣α̣σ̣τ̣ῶ̣ν̣ Ἁθὺρ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
20 [Αὐρήλιο]ς̣nom, person's name, reference to Melas (TM Per 302776) Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 302776) ὄμασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὤμοσα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣ρ̣κονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειτ]α̣ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 302769) Ἀμμώ̣νι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 302769) καὶcoordinator of καί ("and") Σαρα-nom, reference to Sarapion (TM Per 302774)
22 [πίων]nom, reference to Sarapion (TM Per 302774) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣ω̣τ̣ή̣ριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 302775) ἐνγυόμε̣θα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυώμεθα: verb.1.pl.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠ]μόσαμεν ⟦[ω]μ̣ο̣σω\μεν/⟧verb.1.pl.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐ̣ρήλιος
24 [....]NA of _ (no translation available) [ἔγρ]α̣ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμ̣ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότω]ν̣participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)