TM 3589
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.187
1 Δι[......]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φίλω]νadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱππ[άρχηι]noun.sg.masc.dat of ἱππάρχης ("cavalry officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀνδρ[ῶν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχιφ]υλακίτηιnoun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Περὶreference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) Θήβαςreference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) π[αρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀσ]οροήριοςgen, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 11132) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 15295) χοαχύ[του]noun.sg.masc.gen of χοαχύτης ("keeper of mummies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
5 Μεμνονείω[ν]reference to τὰ Μεμνόνεια (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σαγγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ὅτιconjunction ὅτι ("that") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μδnumeral μδ (44) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λόχουgen, person's name, reference to Lochos (TM Per 10061) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
7 συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") [ἐπι]βεβληκότ[ος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 εἰςpreposition εἰς ("into") Διὸςreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεγάληνreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east))
9 ἐπελθόντ[ες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]νὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἕν[α]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τάφονnoun.sg.masc.acc of τάφος ("burial") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ὑπαρ]χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Περ[ὶ]reference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) [Θή(βας)]reference to ὁ Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) καὶcoordinator of καί ("and") ἀνοί-participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀνοίγνυμι (""open"")
12 ξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀνοίγνυμι (""open"") τ[ιν]ὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13 τεθαμμέν[ω]νparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of θάπτω ("honour with funeral rites")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
14 ἐξέδυσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐκδύω ("take off, strip off"),punctuation (not present in the original) ἀπηνέγκαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
15 δὲcoordinator of δέ ("but") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐτύ[γχ]ανονverb.3.pl.impf.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηρεισ-participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀπερείδω (""fix, settle"")
16 μένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ἀπερείδω (""fix, settle"") ἐκ[εῖ]adverb of ἐκεῖ ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔπιπλαnoun.pl.neut.acc of ἔπιπλα ("movables")
17 ἄξιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) συνέβηverb.3.sg.aor.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
18 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀχα[νῆ]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀχανής ("not opening the mouth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
19 ἀφεθῆνα[ι]infinitive.aor.pass of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λύκωνnoun.pl.masc.gen of λύκος ("wolf")
20 λυμανθῆ[ναι]infinitive.aor.pass of λυμαίνομαι ("cleanse from dirt; outrage, maltreat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄταφαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄταφος ("unburied")
21 σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") κ[ατ]αβρωθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of καταβιβρώσκω ("eat up, devour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὑπ[οπτε]ύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑποπτεύω ("to be suspicious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
23 Ποήριοςgen, person's name, reference to Poeris (TM Per 160885) <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") Πκαλη* Σοναθὺρ? ⟦[.]οναθυρ⟧inv, father's name, reference to Sonathyr (TM Per 161962)
24 καὶcoordinator of καί ("and") Φαγώνιοςgen, person's name, reference to Pagonis (TM Per 160886) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
25 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἀναγαγεῖνinfinitive.aor.act of ἀνάγω ("lead up")
26 αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [σ]ὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
27 προσήκουσ[αν]participle.sg.pres.act.fem.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπισκέ-noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις (""inspection"")
28 ψεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις (""inspection"") διάληψ[ιν]noun.sg.fem.acc of διάληψις ("grasping with both hands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
29 εὐτύχ[ει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)