TM 4036
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2440_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) μητρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀγήματος]reference to Ἀγήματος Κάτω (TM Geo 13235: U20 - Agematos Kato) [κάτ]ωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) Πεενάμεωςreference to Πεεναμευς (TM Geo 1546: U20 - Peenameus (Bahnamuh)) ·punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κεnumeral κε (25) γ´numeral γ´ (1/3)
4 [---][...][---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐσ̣βενδή(τιος)gen, person's name, reference to Esbendetis (TM Per 287561) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκαnumeral ρκα (121) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκβnumeral ρκβ (122)
5 [---][..]NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6)
6 [...]τοςNA of _ (no translation available) ἀ(ρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρδnumeral ρδ (104) ἄ(ρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
7 ⟦τ[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀ(ρουρῶν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρμγ⟧NA of _ (143)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἄ(ρουραι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κε⟧NA of _ (25)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(πυροῦ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ρ⟧NA of _ (100)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ·punctuation (not present in the original) Τιλώθεω̣[ς]reference to Τιλωθις (TM Geo 2427: U20 - Tilothis - Neilopolis (El-Dallas)) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) μθnumeral μθ (49) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
9 Τ̣ωέωςreference to Τωις (TM Geo 3332: U20 - Toy (Tuwa)) ·punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) [.]NA of _ (no translation available)
10 ἀ̣μπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σι(τικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Τεχύμεωςreference to Τεχυμις (TM Geo 2289: U20 - Techymis) ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 287562) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 326330) ιβnumeral ιβ (12) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 περὶpreposition περί ("about") Τ̣έκμιreference to Περὶ Τεκμι (TM Geo 6503: U20 - Peri Tekmi) ·punctuation (not present in the original) Ὀλ̣ώ̣νθεωςreference to Ὀλωνθις (TM Geo 9258: U20 - Olbonthis) ·punctuation (not present in the original) Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 287578) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλεί[---]NA of _ (no translation available)
13 (ἄρουραι?)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
14 Κ̣ω̣ίτουreference to Κωίτης (TM Geo 2721: U20 - Koites) ·punctuation (not present in the original) Τεμήσεωςreference to Τεμησις (TM Geo 3063: U20 - Toemesis) ·punctuation (not present in the original) π̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") περιστάσειnoun.sg.fem.dat of περίστασις ("standing round") ἄ(ρουραι?)noun.pl.fem.voc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (πυροῦ)verb.2.sg.pres.imp.mid of πυρόω ("burn with fire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
15 [...]νιεωςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 287595) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 326341) ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
16 Φε̣β̣ί̣χεωςreference to Φεβιχις (TM Geo 1755: U20 - Phebichis) ·punctuation (not present in the original) Ὀννώφριος καὶcoordinator of καί ("and") Ἐμβέουςgen, person's name, reference to Hembes (TM Per 287611) ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
17 ____NA of _ (no translation available) Τ̣οχο̣ν̣τω̣υreference to Τοχοντωυ (TM Geo 3064: U20 - Tochontoy) ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 287616) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 326345) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπ(ολόγῳ?)noun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Ταέ̣(μσεα)reference to Ταβοκλις (TM Geo 7363: U20 - Taboklis) [---]NA of _ (no translation available)
18 [.]μμε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") περὶpreposition περί ("about") Ψελεμ̣άχινreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis) σπ[ό]ρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
19 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣γκρά(του)gen, person's name, reference to Pankrates (TM Per 287563) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Φε(βῖχιν)reference to Περὶ Φεβιχιν (TM Geo 6507: U20 - Peri Phebichin) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κα[.]βα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [..]αμμε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙθnumeral ?θ (99) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παnumeral πα (81) διάφ[ο(ρον)]adjective.sg.neut.nom.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
bgu.14.2440_2
21 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγνοιῶνnoun.pl.fem.gen of ἄγνοια ("ignorance") ·punctuation (not present in the original)
22 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ε]ὐεργε(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Ἱππίουgen, father's name, reference to Hippias (TM Per 326326) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱππίουgen, father's name, reference to Hippias (TM Per 326326) ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀπη(γμέν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) διάφορονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") (πυροῦ)verb.2.sg.pres.imp.mid of πυρόω ("burn with fire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
24 ____NA of _ (no translation available) [---]ικοῖςNA of _ (no translation available) προσόδοιςnoun.pl.fem.dat of πρόσοδος ("revenue") διάφορονadjective.sg.masc.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐλάσσωadjective.sg.masc.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
25 [---]NA of _ (no translation available) [πυ]ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
26 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀμπελών]ωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σι(τικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Φῦςreference to Φυς (TM Geo 1806: U20 - Phys) ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 287565) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 326327)
27 [---]NA of _ (no translation available) [π]υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
28 [---][.]βNA of _ (12) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
29 [---][.]δουNA of _ (no translation available) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑ̣[πο]λ̣ό̣γ̣[ωι]noun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙγnumeral ρ?γ (193) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
31 [---][.]μγNA of _ (143) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) διάφο(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
32 περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) φnumeral φ (500) ?numeral ? (1/2) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]νε̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριαnumeral ρια (111) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμϛnumeral υμϛ (446) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
33 [....]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) νεnumeral νε (55) [..]NA of _ (no translation available) ρ̣κβnumeral ρκβ (122)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φαnumeral φα (501) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
34 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκβnumeral ρκβ (122) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χγnumeral χγ (603) ?numeral ? (1/2) διάφο(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ραnumeral ρα (101) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
35 [---]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
36 φυλακ̣ι[τῶν]noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) ἀ̣ντὶpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδ(ρας)noun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣υ̣ν̣α̣γο(μένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
37 [---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπο[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90) ϙnumeral ? (90) ιnumeral ι (10) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.14.2440_3
38 ⁄Τεχθώreference to Τεχθω (TM Geo 2288: U20 - Techtho (Dashtut)) ·punctuation (not present in the original) φ̣(υλακιτῶν)noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπο[....]ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρ̣ῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
39 ἀρουρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") πλειονάσματει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεονάσματι: noun.sg.neut.dat of πλεόνασμα ("superfluity") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ(σπ)αρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 προσλελογισμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προσλογίζομαι ("reckon or count in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πϛnumeral πϛ (86) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) ?numeral ? (1/2) (γραμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73)
41 ⁄Τέκμιreference to Τεκμι (TM Geo 2293: U20 - Tekmi) ·punctuation (not present in the original) φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδραςnoun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man") κατο(ίκων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
42 (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπθNA of _ (589) [---]NA of _ (no translation available) [---][...]ικ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]μισμε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
43 (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ[---]NA of _ (no translation available) ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
44 ⁄Ὀννέουςreference to Ὀννης (TM Geo 1502: U20 - Onnes) ·punctuation (not present in the original) μαχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier") [.]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) ἐλάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
45 [Το]χ̣[ο]ν̣τωυreference to Τοχοντωυ (TM Geo 3064: U20 - Tochontoy) ·punctuation (not present in the original) [.............]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
46 ____NA of _ (no translation available) ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 287566) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 326328) τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") Τέκμιreference to Περὶ Τεκμι (TM Geo 6503: U20 - Peri Tekmi)
47 ἀνειλημμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀναλαμβάνω ("take up") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βα(σιλικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
48 [---]αγεωςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Εὐφράτουgen, person's name, reference to Euphrates (TM Per 287567) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπιμάχουgen, father's name, reference to Epimachos (TM Per 326329) ἄ(ρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2)
49 ἀν[τὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦχθαιinfinitive.pf.mid of ἄγω ("lead") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπη(γμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀπάγω ("lead away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) διάφο(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
50 ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π(οταμο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ποταμοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐλάσσωadjective.pl.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") ὑπερκεί(μεναι)infinitive.pres.act of ὑπερκέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ολιοσπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
51 περὶpreposition περί ("about") Κόμαreference to Περὶ Κομα (TM Geo 6496: U20 - Peri Koma) ·punctuation (not present in the original) Τοούreference to Τοου (TM Geo 2451: U20 - Toou) ·punctuation (not present in the original) Ὀννώφ̣[ριο]ςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 287570) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀννώφριοςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 287570) ὄντο̣[ς]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
52 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(ρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (31) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (31) ·punctuation (not present in the original) ὑπερπε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γρα(μματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
53 Κόμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus)) ·punctuation (not present in the original) Π̣ενεβείοςnom, person's name, reference to Penebeios (TM Per 287572) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφύγχιοςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 287573) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
54 Πανετβε̣[ύ]ιοςgen, person's name, reference to Panetbeus (TM Per 287574) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀννώφριοςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 326331) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ·punctuation (not present in the original) ὑπ(ερπε…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
bgu.14.2440_4
55 [---]NA of _ (no translation available)56 Π̣ε̣ε̣ν̣ω̣χρο̣ς̣reference to Πεενεποχρα (TM Geo 9276: U20 - Peenepochra) [....][---]NA of _ (no translation available)
57 ὑπερπε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
58 Θμοιοβά(στεως)reference to Θμοιοβαστις (TM Geo 2443: U20 - Thmoiobastis) ·punctuation (not present in the original) Ποήριοςgen, person's name, reference to Poeris (TM Per 287575) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) (ἀτραβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) ὑπερ[πε](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 Πετβάστιοςnom, person's name, reference to Petobastis (TM Per 287576) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....][---]NA of _ (no translation available)
60 περὶpreposition περί ("about") Φεβῖχ(ιν)reference to Περὶ Φεβιχιν (TM Geo 6507: U20 - Peri Phebichin) ·punctuation (not present in the original) Τεμενκύρκεωςreference to Τεμενκυρκις (TM Geo 2302: U20 - Temenkyrkis) ·punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) ὑπ(ερπε…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣NA of _ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
61 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π(οταμο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ποταμοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἳarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ὑπερκεί(μεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of ὑπέρκειμαι ("lie above")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ολιο[σπ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
62 ____NA of _ (no translation available) ἰδιοκτήτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property") ·punctuation (not present in the original) Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 382124) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐβίουgen, father's name, reference to Eubios (TM Per 382125) περὶpreposition περί ("about") Πε[---]NA of _ (no translation available)
63 Ἡρακλείαιdat, person's name, reference to Herakleia (TM Per 287579) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπη(γμέν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔ̣[χ]ειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ε[....][---]NA of _ (no translation available)
64 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Πεενὴreference to Πεενη (TM Geo 3385: U20 - Peene (Baha)) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λόγωιnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ο[---]NA of _ (no translation available)
65 περὶpreposition περί ("about") Πέρα(ν)reference to Πέραν (TM Geo 6491: U20 - Peran) καὶcoordinator of καί ("and") Νισέαreference to Νισευς (TM Geo 1471: U20 - Niseus) παρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλ[---]NA of _ (no translation available)
66 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) [---]NA of _ (no translation available)
67 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 326333) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 326333) μα̣χ(ίμου?)adjective.sg.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") πλ̣[είω]adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
68 καὶcoordinator of καί ("and") οὗadverb of οὗ ("not") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") προσῆχθαιinfinitive.pf.mid of προσάγω ("bring to or upon") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
69 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοπογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρί[ς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
70 κωμογρα(μματικοῦ?)adjective.sg.masc.gen.pos of κωμογραμματικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") περὶpreposition περί ("about") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_5
71 Π̣ερ̣εμθεωςreference to Περεμθις (TM Geo 6493: U20 - Peremthis)72 [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βοήθουgen, person's name, reference to Boethos (TM Per 287582) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ϙηnumeral ?η (98) ρπεnumeral ρπε (185) ?numeral ? (1/2) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
73 ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?NA of _ (1/21)
74 [---]τNA of _ (no translation available)
75 [---][.]ωνNA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_6
71 [......]NA of _ (no translation available) [ἃ]ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φέρειverb.3.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κορράγ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Korragos (TM Per 287583) [..][---]NA of _ (no translation available)
72 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") συνλελογισμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of συλλογίζομαι ("compute, reckon up") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λυκ[....][---]NA of _ (no translation available)
73 χωρίςpreposition χωρίς ("except, separately") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 287584) ὥ̣στε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
74 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
bgu.14.2440_7
75 [---]NA of _ (no translation available)76 Φιλίουgen, father's name, reference to Philios (TM Per 326334) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλίουgen, father's name, reference to Philios (TM Per 326334) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀναγρ(αφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") βnumeral β (2) ἀ(…)ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) χ[α(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
77 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_8
78 [---]ουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐρυλόχουgen, father's name, reference to Eurylochos (TM Per 326335) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") [---]NA of _ (no translation available)bgu.14.2440_9
79 [---][....]τηνNA of _ (no translation available) Ἀσκληπιοδώρο̣[υ]gen, person's name, reference to Asklepiodoros (TM Per 287588) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
80 [---]ἀπὸNA of _ (no translation available) τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 287589) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
81 [---][..]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [---]NA of _ (no translation available) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψνnumeral ψν (750) [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_10
82 παρ[.][---]NA of _ (no translation available)83 [---][.]ουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 326336) [...][---]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
84 [---][.]ουNA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Φε(βῖχιν)reference to Περὶ Φεβιχιν (TM Geo 6507: U20 - Peri Phebichin) απε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_11
85 [---][..]NA of _ (no translation available) ατε̣ρονειςGAP of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡράκλει[ο]νacc, person's name, reference to Herakleios (TM Per 287591) [.][---]NA of _ (no translation available)
86 τε[.]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σιμάριστοςnom, person's name, reference to Simaristos (TM Per 287592) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [.][---]NA of _ (no translation available)
87 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπη(γμεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (γραμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_12
88 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) [---][.]μεςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)89 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριnumeral ρι (110) [---]NA of _ (no translation available)
90 [---]NA of _ (no translation available) ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2)
91 [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριnumeral ρι (110) διάφο(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηNA of _ (8)
92 ____NA of _ (no translation available) [---][.]καNA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
93 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available) ὁμοί̣ω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
94 τα[...][---]NA of _ (no translation available)
95 Περὶreference to Περὶ Πόλιν (TM Geo 6500: U20 - Peri Polin) Πόλινreference to Περὶ Πόλιν (TM Geo 6500: U20 - Peri Polin) ·punctuation (not present in the original) Ὀνώσεωςreference to Ὀνωσις (TM Geo 3047: U20 - Onosis) ·punctuation (not present in the original) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) διάφο(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
96 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) γρ(αμματικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
97 ____NA of _ (no translation available) [....]λσί̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Ἀρχετίμηςnom, person's name, reference to Archetimes (TM Per 287594) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 326337) περὶpreposition περί ("about") Θμοιν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣]numeral αε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ(σπ)αρ(μένων)]participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἴσ(ον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
98 [π]ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θε]λ̣β̣ῶνθινreference to Θελβωνθις (TM Geo 4430: U20 - Thelbonthis) ιεnumeral ιε (15) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ(ρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [..]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
99 [.]ῆχθαιNA of _ (no translation available) διωθεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of διωθέω ("push asunder, tear away") ἐνpreposition ἐν ("in") ολιοσπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") προσῆ(χθαι)infinitive.pf.mid of προσάγω ("bring to or upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εξε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
100 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσγρα(φόμενον)participle.sg.pres.mid.neut.acc of προσγράφω ("add in a list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2)
bgu.14.2440_13
101 [---][..]ουNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") (ἀρούραις)noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
102 [---]μαχωνNA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Αφnumeral Αφ (1500)
103 ____NA of _ (no translation available)
104 [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_14
101 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[.][---]NA of _ (no translation available)102 καὶcoordinator of καί ("and") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") φέρειverb.3.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.][---]NA of _ (no translation available)
103 Ἀγαθοκλέουςgen, person's name, reference to Agathokles (TM Per 287596) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ιnumeral ι (10) ιεnumeral ιε (15) πλ(είω)adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣NA of _ (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
104 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
105 ____NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Μελεάγ[ρου]gen, person's name, reference to Meleagros (TM Per 287597) [---]NA of _ (no translation available)
106 [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_15
[..][---]NA of _ (no translation available)107 Πεενεποχραreference to Πεενεποχρα (TM Geo 9276: U20 - Peenepochra) ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 287598) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σιμαρίστουgen, father's name, reference to Simaristos (TM Per 326338) [---]NA of _ (no translation available)
108 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
109 ____NA of _ (no translation available)
110 [---]υNA of _ (no translation available) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") κnumeral κ ("with snaky locks") κϛnumeral κϛ (26) πεπ[---]NA of _ (no translation available)
111 [---][..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπιχάρουgen, person's name, reference to Epichares (TM Per 287599) [---]NA of _ (no translation available)
112 [---][..]ςNA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200) [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_16
113 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 287600) Πτ̣ο̣λ̣ε̣μ̣αί̣[ο]υ̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 326339) [---]NA of _ (no translation available)114 [---]NA of _ (no translation available) [μη]θὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψνnumeral ψν (750) πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") π[.][---]NA of _ (no translation available)
115 [---]ω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) α̣NA of _ (1)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.14.2440_17
116 [---][.][---]NA of _ (no translation available)117 [---]ματοςNA of _ (no translation available) οὗadverb of οὗ ("not") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τελῶ[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
118 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]ρχιβίουgen, person's name, reference to Archibios (TM Per 287601) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρχιβίουgen, father's name, reference to Archibios (TM Per 326340) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ρπαnumeral ρπα (181) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπθnumeral ρπθ (189) [---]NA of _ (no translation available)
119 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σιμαρίστουgen, person's name, reference to Simaristos (TM Per 287602) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακ[---]NA of _ (no translation available)
120 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_18
121 [---][....][---]NA of _ (no translation available)122 [---]αςNA of _ (no translation available) μερισμοῦnoun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment") Εὐδόξουreference to Εὐδόξου (TM Geo 9830: U20 - Eudoxou Kleros) περὶpreposition περί ("about") Πεενεποχραreference to Πεενεποχρα (TM Geo 9276: U20 - Peenepochra) [---]NA of _ (no translation available)
123 [---][.]NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ(σπ)αρ(μένων)participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰσπαραμένω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρnumeral Βρ (2100)
124 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_19
125 [---]υNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 287605) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πρ[.](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_20
126 [---][.][---]NA of _ (no translation available)127 [---][.]ςNA of _ (no translation available) Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 287606) κε̣ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϡnumeral ? (900) [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_21
128 [---][..][---]NA of _ (no translation available)129 [---]NA of _ (no translation available) Σιμαρίστουgen, person's name, reference to Simaristos (TM Per 287607) περὶpreposition περί ("about") Πυρ[γῶτον?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
bgu.14.2440_22
130 [---][.]α̣ρσεωςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_23
131 [---][.]ουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σ[.][---]NA of _ (no translation available)132 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2440_24
133 [---]NA of _ (no translation available) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [....]NA of _ (no translation available) Ανnumeral Α (1050)
bgu.14.2440_25
134 Ἀσκληπιοδώρουgen, person's name, reference to Asklepiodoros (TM Per 287609) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λαομέδοντοςgen, father's name, reference to Laomedon (TM Per 326342) πλεονάσ(ματος)noun.sg.neut.gen of πλεόνασμα ("superfluity")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
135 [---]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡλεnumeral ?λε (935)
136 [.]αλατολαNA of _ (no translation available) Διδυμάρχουgen, father's name, reference to Didymarchos (TM Per 326343) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀναγρ(αφομένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν?)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]βNA of _ (12)
137 [---]NA of _ (no translation available) Αθnumeral Οθ (1009) πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") ηnumeral η (8) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200)
138 Αν[..]σεωςNA of _ (no translation available) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 287612) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκουρίδουgen, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 287613) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
139 Π̣τ̣ο̣λ̣εμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 287614) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") οὐδαμῶςadverb of οὐδαμῶς ("in no wise") ὑπέρκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπέρκειμαι ("lie above")
140 ρλnumeral ρλ (130) (τάλαντῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of ταλαντάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Αφnumeral Αφ (1500)
141 [---][..]ςNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) Περιγένουgen, person's name, reference to Perigenes (TM Per 287615) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντιλάουgen, father's name, reference to Antilaos (TM Per 326344) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") ροnumeral ρο (170) ρπnumeral ρπ (180)
142 |gap=14_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)