TM 4042
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2446_1
1 ς̣[.]ουNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available)
2 ἀμπελώνωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σιτι̣[κ(ὸν)]adjective.sg.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κφό(ριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βα(σιλεῖ)noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 Ἐπινίκουgen, person's name, reference to Epinikos (TM Per 381817) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐβίουgen, father's name, reference to Eubios (TM Per 381818) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κα(τοίκων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱπ(πέων)noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") Κ[άσ]τοραacc, person's name, reference to Kastor (TM Per 381829) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Στράτωνοςreference to ὁ Στράτωνος τοῦ Δημητρίου (TM Geo 7286: U20 - Stratonos tou Demetriou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουreference to ὁ Στράτωνος τοῦ Δημητρίου (TM Geo 7286: U20 - Stratonos tou Demetriou Kleros) [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρη(σίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρήσιμος ("useful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 381827) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰσιδώ̣ρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 381828) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣ο̣λέμωνοςreference to ὁ Πολέμωνος τοῦ Δωρίωνος (TM Geo 6813: U20 - Polemonos tou Dorionos Kleros)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρίωνοςreference to ὁ Πολέμωνος τοῦ Δωρίωνος (TM Geo 6813: U20 - Polemonos tou Dorionos Kleros) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλ[ίπ]πουreference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιμοκρ(άτου)reference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros)
7 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διο<ν>ύσιονacc, person's name, reference to Dionysios (TM Per 381820) Ἡρ[α]κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 381821) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνει(λημμέναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
8 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 382124) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐβίο[υ]gen, father's name, reference to Eubios (TM Per 382125) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεογένου<ς>reference to ὁ Θεογένου (TM Geo 9105: U20 - Theogenous Kleros) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") πλείωadjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many") η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θαήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 381825) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
10 ἀδελφ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Στοτοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 381826) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τοῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρη(σίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρήσιμος ("useful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἐ[ρ]ή(μου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 381827) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰσι[δ]ώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 381828) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίαςgen, person's name, reference to Apollonia (TM Per 381830) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 Ἡρακλείδ[ο]υgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 381831) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φ[ιλί]ππουreference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τιμ(οκράτου)reference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros) αnumeral α ("to be moistened") χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ιθnumeral ιθ (19) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ὧν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [σιτ]ι̣κ̣(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ(φόριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ(υρικὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρος)noun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀργ(υρικὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρος)noun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [...]ρ̣ήνουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υι[---]NA of _ (no translation available)
16 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 381832) τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε[.]ν̣α̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 382124) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Εὐ]β̣ίουgen, father's name, reference to Eubios (TM Per 382125) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεογ[ένου<ς]>reference to ὁ Θεογένου (TM Geo 9105: U20 - Theogenous Kleros) <α>numeral α ("to be moistened")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >numeral ? (1/2)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ὧι>relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <πλείω>adjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <η´>numeral η´ (1/8)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
18 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θα]ῆσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 381825) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελ(φῆς)]noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Στοτ[οήτ]ιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 381826) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τοῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
20 σ̣χω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρή(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Βερενίκη[ς]gen, person's name, reference to Berenike (TM Per 381827) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσι]δώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 381828) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣[πολλωνίας]gen, person's name, reference to Apollonia (TM Per 381830)
22 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡ[ρακ]λ̣[ε(ίδου)]gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 381831) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλίππουreference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιμ(οκράτου)]reference to ὁ Φιλίππου τοῦ Τιμοκράτου (TM Geo 7882: U20 - Philippou tou Timokratou Kleros) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέ(ρσου)]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ιθnumeral ιθ (19) η´numeral η´ (1/8) [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σιτικ(ὸν)]adjective.sg.neut.nom.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) κ[α(ταλείπονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ(υρικὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φό(ρος)]noun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
bgu.14.2446_2
24 [---][...][---]NA of _ (no translation available)25 [---]NA of _ (no translation available) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐβ[ίου]gen, person's name, reference to Eubios (TM Per 381836) [---]NA of _ (no translation available)
26 [---][.......]NA of _ (no translation available) ἀδελ(φ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τοῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) [Στο]τ̣οήτι[ος]gen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 381837) [---]NA of _ (no translation available) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φρέ(ατος)noun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 [---]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [---][...]NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίαςgen, person's name, reference to Apollonia (TM Per 381839)
30 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χέ(ρσου)verb.3.sg.impf.ind.act of χερσόω ("make into dry land, to be left dry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_3
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἀργ(υρικὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρος)noun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[---]NA of _ (no translation available)
33 Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 381827) τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
34 Ἀπολλωνία[ς]gen, person's name, reference to Apollonia (TM Per 381830) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 καὶcoordinator of καί ("and") Φι[...][---]NA of _ (no translation available)
36 [..][---]NA of _ (no translation available)
37 Τα[---][..][---]NA of _ (no translation available)
38 [..][---]NA of _ (no translation available)
39 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
40 Θε̣ο̣δώραςgen, person's name, reference to Theodora (TM Per 381842) [..][---]NA of _ (no translation available)
41 [.]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
42 Φ[α]νεμ[...][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 Σ[α]ν̣ῶτοςgen, person's name, reference to Sanos (TM Per 381844) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
44 Ψε̣νανούφιο[ς]gen, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 381845) [---]NA of _ (no translation available)
45 Θανευπετι[---]NA of _ (no translation available)
46 τρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..][---]NA of _ (no translation available)
47 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
48 ἀδελ(φ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τοῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
49 ⁄φυλα̣κ̣ιτῶ[ν]noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
50 κα[..][---]NA of _ (no translation available)
51 [---]NA of _ (no translation available)
52 κω[---]NA of _ (no translation available)
53 Σε[---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_4
54 [---][.]ωτουNA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ς[.][---]NA of _ (no translation available)55 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
56 [---][.]NA of _ (no translation available) (μοναρταβίας)noun.sg.fem.gen of μοναρταβία ("tax of one artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[---]NA of _ (no translation available)
57 [---]NA of _ (no translation available) (πυρῷ)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) πρὸςpreposition πρός ("to, about") [.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_5
58 [---][.]NA of _ (no translation available)59 [---]NA of _ (no translation available) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
60 [---][.]NA of _ (no translation available) με(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 381848) [---]NA of _ (no translation available)
61 κ[.][---]NA of _ (no translation available)
62 [---]NA of _ (no translation available) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_6
63 [...][---]NA of _ (no translation available)64 κατα[.][---]NA of _ (no translation available)
65 στεφ[άνου]noun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
66 πυρῶ̣[ι]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
67 συνο[.][---]NA of _ (no translation available)
68 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
69 ζι[...][---]NA of _ (no translation available)
70 κατ̣α[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
71 [.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_7
72 [---]NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11) γ´numeral γ´ (1/3)73 [---]NA of _ (no translation available)
74 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 [---]NA of _ (no translation available) ἀρουρ[..]NA of _ (no translation available)
76 [---][.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
77 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][.]β[---]NA of _ (no translation available)
bgu.14.2446_8
78 [---]β[---]NA of _ (no translation available)79 [---]τ[---]NA of _ (no translation available)
80 [---]ι̣σι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
81 [---]ιλ[---]NA of _ (no translation available)
82 [---]δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.14.2446_9
83 [---]ντ[---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)