TM 4771
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1521
1 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Φατρῆςnom, person's name, reference to Phatres (TM Per 349100)2 ἀμοσκαφεῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμμοσκαφεῖα: noun.pl.neut.acc of ἀμμοσκαφεῖον (no translation available) βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
3 ἐργάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original)
4 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ποῶριςnom, person's name, reference to Pouoris (TM Per 349101) ἀμοσκαφεῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμμοσκαφεῖα: adjective.sg.fem.nom.pos of ἀμμοσκαφύς (no translation available) ν[.][---]NA of _ (no translation available)
5 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ν̣εῖλ[ος]nom, person's name, reference to Neilos (TM Per 10578) [ἀ]ξεινην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξίνην: noun.sg.fem.acc of ἀξίνη ("axe-head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἀξεῖςnom, person's name, reference to Axeis (TM Per 5135) [...]NA of _ (no translation available)
7 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἀξεῖςnom, person's name, reference to Axeis (TM Per 5135) [..]NA of _ (no translation available)
8 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἀξεῖςnom, person's name, reference to Axeis (TM Per 5135) κ[....]NA of _ (no translation available)
9 ἔχε[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδάριαnoun.pl.neut.nom of παιδάριον ("boy, slave") σφυρίδαςnoun.pl.fem.acc of σφυρίς ("basket") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
10 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) καταμήν[ιος]adjective.sg.masc.nom.pos of καταμήνιος ("monthly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
11 θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ____NA of _ (no translation available)
12 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἀξεῖςnom, person's name, reference to Axeis (TM Per 5135) καινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of καινός ("new") δίκελλανnoun.sg.fem.acc of δίκελλα ("two-pronged fork") [...]NA of _ (no translation available)
13 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ἀξεῖςnom, person's name, reference to Axeis (TM Per 5135) ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") παλαιὰνadjective.sg.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years") ἄμηνnoun.sg.fem.acc of ἄμη ("shovel") [.]NA of _ (no translation available)
14 κεnumeral κε (25) ____NA of _ (no translation available)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15371) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καταμήνιοςadjective.sg.masc.nom.pos of καταμήνιος ("monthly") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
16 παραδείσωιnoun.sg.masc.dat of παράδεισος ("garden, orchard") δίκελλανnoun.sg.fem.acc of δίκελλα ("two-pronged fork") απλω[....]NA of _ (no translation available)
17 [....]ηνNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
18 αμου[.]NA of _ (no translation available) δίκε\λ/λ[α]νnoun.sg.fem.acc of δίκελλα ("two-pronged fork")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]NA of _ (no translation available)
19 [---]φιν[.]NA of _ (no translation available)
20 [---][....]NA of _ (no translation available)
21 ____NA of _ (no translation available)
22 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)