TM 7305
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1213
1 [......................]NA of _ (no translation available) τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρ̣[ων]noun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [.............]NA of _ (no translation available) [πε]ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υ̣γ̣χ̣ωρήσεωνnoun.pl.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 περὶpreposition περί ("about") μετα[βολῆ]ςnoun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρίδοςnoun.sg.fem.gen of πατρίς ("fatherland, hometown") καὶcoordinator of καί ("and") ὀνομάτωνnoun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
4 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεσμοφυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of θεσμοφύλαξ ("guardian of the law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") \τῶι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀποδ/ομέν[ωι]participle.sg.aor.mid.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πρ[ιάμενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκην]noun.sg.fem.acc of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ⟦εκ̣[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[εἶ]ν̣αι/infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀποδομένωιparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") \ἐπ̣έ̣λ̣ε̣υ̣σ̣ι̣ν/noun.sg.fem.acc of ἐπέλευσις ("coming on or to, arrival")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale"),punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 ἐξω̣μ̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") προγεγραμμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
7 ἐξω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνκυκλίουnoun.sg.neut.gen of ἐνκύκλιον ("transfer tax") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale") νομὸνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law") ἐνpreposition ἐν ("in") [---]NA of _ (no translation available) [ἀλλʼ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 οἰκίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house") ἢcoordinator of ἤ ("or") κτήματαnoun.pl.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
9 ἐξω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάγματαnoun.pl.neut.nom of πρόσταγμα ("royal ordinance") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") μὴadverb of μή ("not") καταγράφεινinfinitive.pres.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ταμίαςnoun.pl.masc.acc of ταμίας ("steward")
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐπιδείξηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔκτηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself").punctuation (not present in the original)
11 ἐξω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") διαγρ(άμμασιν)noun.pl.neut.dat of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνφανί̣σ̣η̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.act of ἐμφανίζω ("show forth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣ς̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") θεσμοφυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of θεσμοφύλαξ ("guardian of the law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ομοις?]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐξω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηθέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") ἄκυρονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
13 περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ἐπιδόντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of ἐφοράω ("inspect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]τεύξειςnoun.pl.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπαντώντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀπαντάω ("meet") [---]NA of _ (no translation available)
14 [..]χοι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]ομένωνNA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπηρετῶνnoun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 περὶpreposition περί ("about") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) βα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσδοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of προσδίδωμι ("give or pay in addition") χρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 ἐξω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]σθαιNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") [..][---]NA of _ (no translation available)
17 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [διαγ]νώσεωςnoun.sg.fem.gen of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ιεnumeral ιε (15) [---]NA of _ (no translation available)
18 πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸ(ν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετράρουρον)noun.sg.masc.acc of τετράρουρος ("tenant of four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) βα(σιλέως)noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνευpreposition ἄνευ ("without") προστάγματο[ς]noun.sg.neut.gen of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [...............]αιNA of _ (no translation available) κ[α]κούργουςadjective.pl.masc.acc.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδεν[---]NA of _ (no translation available)
20 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)