TM 100078
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ammon.2.48_1
1 ὁμολ(ογῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεπρ(ακέναι)infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") σήμ(ερον)adverb of σήμερον ("to-day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεπεισ(μένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of πείθω ("persuade")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦τ̣ων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρ[ο]ςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλθ(όντων)participle.pl.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀνδρ(απόδων)noun.pl.neut.gen of ἀνδράποδον ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ν(ώμης)noun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀρρενικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀρρενικός ("male") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") θηλυκῶνadjective.pl.masc.gen.pos of θηλυκός ("female") Ζήνωνος καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνατέλλοντος κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιάδος καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") παιδίουnoun.sg.neut.gen of παιδίον ("child, slave") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνατολίου ἀ̣δελφ[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μη̣τ̣ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Νίκης?] [καλῆι]adjective.sg.fem.dat.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 αἱρέσειnoun.sg.fem.dat of αἵρεσις ("character") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνπεφ(ωνημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρο̣υ̣ςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀργυρ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[πι]κ̣ρ̣ατ(εῖν)infinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") δεσποτ(είαν)noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχει̣νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σήμ(ερον)adverb of σήμερον ("to-day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5bis \[---][..]ρ̣ειν/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line @^above^@NA of _ (no translation available)
6 σο̣ὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣όλονnoun.sg.masc.acc of δόλος ("deceit, fraud")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") πρ̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣μ̣φ̣ι̣σβή̣τη̣σινnoun.sg.fem.acc of ἀμφισβήτησις ("dispute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣δ̣ε̣μ̣ί̣ανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντεῦθ(εν)adverb of ἐντεῦθεν ("hence")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [.]gap=NA of _ (no translation available)
8 [..]ν̣α̣σ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [........]π[---]NA of _ (no translation available)
10 [---][---]NA of _ (no translation available) |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
p.ammon.2.48_2
1 [---]υσαNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [....][---]NA of _ (no translation available)2 [---][......]NA of _ (no translation available) ἐμ̣ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]μ̣φι[...][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) πεπ̣ε̣ι̣σ[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3bis ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 [---][..]NA of _ (no translation available) ἥ̣μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρ̣ο̣ςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") παιδ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣[ν]α̣τολ(ίου) ἐπι[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]δ̣[.]ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") ὄ̣ν̣ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣υ̣[γῆι]noun.sg.fem.dat of φυγή ("flight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πίτ̣ρ̣οπ̣ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]τολὰςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]ν̣[.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][.........]ε̣ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]σοι[---]NA of _ (no translation available)
11 [---][.]gap=unNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)
12 [---]υςNA of _ (no translation available) ἐπι[..][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [κο]ινωνεῖνinfinitive.pres.act of κοινωνέω ("participate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]NA of _ (no translation available) [κε]χωρηκ̣(…)[.]ξ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]τ̣ηιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πικρατ(εῖν)infinitive.pres.act of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") δ̣ε̣[σ]π̣ο̣τ̣(είαν)noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χ̣[ειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[π]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---][.]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") {υ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μί̣σο̣υ̣[ς]adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
19 [---][.]υNA of _ (no translation available) ⟦τῶν⟧\ἀνδραπόδων/noun.pl.masc.gen of ἀνδράποδον ("slave")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐλθόντ̣ω̣ν̣participle.pl.aor.act.masc.gen of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........][---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) ⟦[απο]δημιαν⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \[---][κα]λ̣ῆι/NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αἱρέσει/noun.sg.fem.dat of αἵρεσις ("character")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αν[.......]NA of _ (no translation available)
21 [---][.]NA of _ (no translation available) Ἰσιάδος σὺνpreposition σύν ("with") παι[δ]ίωιnoun.sg.masc.dat of παίδιος ("little or young child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλέξανδρον ἐχ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) νῦνadverb of νῦν ("now") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") φυγῆ̣ιnoun.sg.fem.dat of φυγή ("flight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)