TM 100121
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ammon.1.16_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκαιονadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous") [..][---]NA of _ (no translation available)
2 τούτοις̣demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ὰ̣ρ̣particle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Θηβαίδιreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") [---]NA of _ (no translation available)
3 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[α]ρουσίας̣noun.sg.fem.gen of παρουσία ("presence, visit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Φλαουίου]gen, person's name, reference to Sisinnios (TM Per 245948)
4 Σισιννίουgen, person's name, reference to Sisinnios (TM Per 245948) ὑπεβλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 νηςGAP of _ ("o") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὔτε̣coordinator of οὔτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φλαουίου]gen, person's name, reference to Sisinnios (TM Per 245948)
7 Σισιννίουgen, person's name, reference to Sisinnios (TM Per 245948) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [.]NA of _ (no translation available) Ἁ̣ρ̣π̣ο̣κρατί[ων](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξάν]-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
9 δρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα̣ῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνδράποδα]noun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐ̣μο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣δ̣ε̣[λ]φ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελ̣ε̣υ̣[τή]σ̣α̣ντ[ος]participle.sg.aor.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 ἐδέξατοverb.3.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀναφ[---]NA of _ (no translation available)
12 μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Εὐγενείουgen, person's name, reference to Eugeneios (TM Per 245945) ἀνήντηκενverb.3.sg.impf.ind.act of ἀνανατήκω (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 ε[.][---]NA of _ (no translation available)
14 λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ammon.1.16_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἀφηνιάσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἀφηνιάζω ("refuse to obey the reins") καὶcoordinator of καί ("and") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοιαῦτ[α]demonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 εἰςpreposition εἰς ("into") διάλυσινnoun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement") ⟦με⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \τοῦτον/demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣ρὸς ⟦νρος⟧preposition πρός ("to, about")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίως]adverb of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
3 τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνδραπ̣[όδων]noun.pl.neut.gen of ἀνδράποδον ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονόμον]noun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό]-adjective.sg.neut.acc.pos of νόμιμος (""customary, legal"")
4 μιμονadjective.sg.neut.acc.pos of νόμιμος (""customary, legal"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τούτ[ων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [ἀ]γ̣ν̣ω̣μο̣σ̣ύνηςnoun.sg.fem.gen of ἀγνωμοσύνη ("unkindness, unpleasantness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλέ̣[ο]νοςadjective.sg.fem.gen.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ειτ̣ε[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ν̣ῦνadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὁμολογ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [.....][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ammon.1.16_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ο̣ύ̣τ̣ωιdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") [---]NA of _ (no translation available)
4 τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐν[...][---]NA of _ (no translation available)
6 [.]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ammon.1.16_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [με]-preposition μεταξύ (""in the midst"")
2 τ̣α̣ξ̣ὺ̣preposition μεταξύ (""in the midst"") γ̣ε̣νέσθα[ι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 συλλάβηιverb.3.sg.aor.subj.act of συλλαμβάνω ("collect") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [.........][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.ammon.1.16frC_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ο̣ύ̣τ̣ωιdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") [---]NA of _ (no translation available)
4 τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐν[...][---]NA of _ (no translation available)
6 [.]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)