TM 10039
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.abinn.49
1 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Ἀβινναίῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448) ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") εἴληςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)")2 στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") κάστρωνnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp") Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Maria (TM Per 388805)
3 Μαρίαςgen, person's name, reference to Maria (TM Per 388805) γαμβρᾶςnoun.sg.fem.gen of γαμβρά ("sister-in-law") Ἀκιᾶρinv, person's name, reference to Hakiaris (TM Per 388806) στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμ-reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
4 φι*reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) διακιμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακειμένων: participle.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Κολλοῦθονacc, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 388807) πρεπόσιτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραιπόσιτον: noun.sg.masc.acc of πραιπόσιτος ("praepositus")
5 γεουχοῦ̣ν̣τι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεουχοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θεοξενίδιreference to Θεοξενίς (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δευ-adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"")
6 τέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπ[ε]ίφ,punctuation (not present in the original) [κύρι]εnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οὐ̣κ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὖδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶδα: verb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") τί-interrogative.sg.comm.dat of τίς (""who? which?"")
7 ν[ι]interrogative.sg.comm.dat of τίς (""who? which?"") [λό]γου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγῳ: noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λῃ]στρικῷadjective.sg.masc.dat.pos of λῃστρικός ("of a robber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") [νυκτὸ?]ςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρησάμε-participle.pl.aor.mid.masc.nom of χράω (""to need, to use (mostly medial)"")
8 νοίparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of χράω (""to need, to use (mostly medial)"") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") κ̣α̣κ̣οῦργοιadjective.pl.masc.nom.pos of κακοῦργος ("evil man, wrongdoer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπῆλθ[αν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγρῷnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
9 [π]ροβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [κε]ί̣ραντέςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κείρω ("shear, shave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [π]ρ̣ό̣β̣[ατ]αnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀριθ-noun.sg.masc.acc of ἀριθμός (""number; military unit"")
10 μὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός (""number; military unit"") ἐνν̣ήα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐννέα: numeral ἐννέα ("nine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφηρκέναιinfinitive.pf.act of ἀφαίρω (no translation available) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") πρόβαταnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
11 ζῶνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ζάω ("live").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀγροφυλάκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγροφύλακες: noun.pl.masc.nom of ἀγροφύλαξ ("guardian of the field") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θεοξενί-reference to Θεοξενίς (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis)
12 δοςreference to Θεοξενίς (TM Geo 2386: 00b - Theoxenis) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") κουρὰνnoun.sg.fem.acc of κουρά ("cropping") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελασίανnoun.sg.fem.acc of ἀπελασία ("driving away")
13 ἀναζητούντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναζητοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀναζητέω ("investigate") εὗρανverb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀγρῷnoun.sg.masc.dat of ἀγρός ("field") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ναρμού-reference to ἡ Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi))
14 θεω[ς]reference to ἡ Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) [Ἰω]άννηνacc, person's name, reference to Ioannes (TM Per 388808) καὶcoordinator of καί ("and") Ἠλείανacc, person's name, reference to Elias (TM Per 388809) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
15 κουρὰ̣[ν]noun.sg.fem.acc of κουρά ("cropping")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπελασίανnoun.sg.fem.acc of ἀπελασία ("driving away") πεποικέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποιηκότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") αὐ-demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
16 τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") δέομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φιλανθρωπί-noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"")
17 αςnoun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") συνλαβώμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συλλαβόμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of συλλαμβάνω ("collect") {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κατα-verb.2.sg.aor.subj.act of καταναγκάζω (""force, compel"")
18 ναγκάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of καταναγκάζω (""force, compel"") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") κουρὰνnoun.sg.fem.acc of κουρά ("cropping")
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελασίανnoun.sg.fem.acc of ἀπελασία ("driving away") ὁμολογῆσε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῆσαι: infinitive.aor.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge"),punctuation (not present in the original) εἶταadverb of εἶτα ("then") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") ὑπε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπʼ: preposition ὑπό ("by (by-agent)")
20 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δουκὸςnoun.sg.masc.gen of δούξ ("dux") ἀνα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενέγκῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναφέρω (""bring, report"")
21 νίκῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενέγκῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναφέρω (""bring, report"") ·punctuation (not present in the original) [α]ὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γάρparticle γάρ ("for") ἐστ[ι]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <τοὺς>article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοια̣[ῦ]τ̣α̣demonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τολμοῦντε[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τολμῶντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of τολμάω ("dare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ἐκ̣[δικῖν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδικεῖν: infinitive.pres.act of ἐκδικέω ("bring to justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦτου]adjective.sg.fem.gen.pos of το͂τος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τυχ]ὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣[ά]ρ̣ι̣τ̣ά̣noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὁ̣[μολ]ογήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
23 [κύριε]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
24 Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Maria (TM Per 388805) Μαρίαnom, person's name, reference to Maria (TM Per 388805) γαμβρὰnoun.sg.fem.nom of γαμβρά ("sister-in-law") Ἀκιᾶρinv, person's name, reference to Hakiaris (TM Per 388806) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
25 ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
26 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσ[π]οτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνστα̣ν̣τίνου*
27 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") Κώσταντος* τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀγούστων*,punctuation (not present in the original)
28 Ἐπεὶφ ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)